第1弾は趣味Q&A!
韓国語のQ&A
回答数
気になる
-
[STG 9:41] 추억돋는 리메이크 가요 모음 파트1 // 실시간 가사첨부
この韓国語の、何処がタイトルで、何処が歌手名 でしょうか。 미스트롯 정다경 렛츠런파크서울 공연 ↑ これも同じ様に教えてください。
質問日時: 2020/01/26 23:12 質問者: dontakos
ベストアンサー
2
0
-
韓国語の翻訳
韓国人とのチャットでどうしても訳がわからないので教えていただきたいです。 相手) 친구들 만나러 오랜만에 왔어요 ㅋㅋㅋ 友達に会いに久しぶりに(実家に)帰ってきました 제가 오니까 시골갔던애들도 다 올라오고 私が来たら田舎の子達もみんな上がってきて 私) 오~재밌을것 같네요 面白そうですね と返したら 완전 재밌는데 김으로 때려요... と返信が来て、直訳したら 「すごく面白いから、海苔で叩いて」となるのですがおかしいですよね? 김に何か他の意味があるのでしょうか?
質問日時: 2020/01/26 17:53 質問者: シオリリリ
解決済
2
0
-
大学で韓国語を勉強しているのですが 長文が一切読めません 普通の短文だと語尾とかでどういう意味なのか
大学で韓国語を勉強しているのですが 長文が一切読めません 普通の短文だと語尾とかでどういう意味なのかとかはわかるのですが 長文になった瞬間何書いてんのか暗号にしか見えず意味がわかりません。 どうやって勉強してますか?
質問日時: 2020/01/20 01:03 質問者: ゴボウさんさんさん
ベストアンサー
2
1
-
英語圏の人は、日本語の発音を聞いて文に書くとしたら、どんな感じにかくと思いますか?
英語圏の人はカラオケ(karaoke)をキャリオキーと発音しますが、日本の発音でカラオケと言われたら、どんな文になりますか? そもそも、英語圏に「カ」や「ケ」の発音はありますか?
質問日時: 2020/01/18 22:54 質問者: あ。あ
解決済
5
0
-
解決済
2
0
-
次のプログラムにこのコンピューターの変更を許可しますか?
新規アプリをインストールしようとしても質問タイトルのコメントが表示されてyesという表示をクリックすることができない。 OSはWindows8.1です。 NEC_Mate office13は購入後に直接インストールできて使用してます。 追加のアプリやwindowsのUPdateもできない状態です。 同様の問題で解消した例の有る方は教えてください。 よろしくお願いします。
質問日時: 2020/01/14 08:48 質問者: mimasa
ベストアンサー
3
0
-
ベストアンサー
1
0
-
解決済
2
0
-
解決済
2
0
-
大学入試の韓国語のレベルについて
現在16歳の高校一年生です 2年後の大学入試の外国語を韓国語で受けようかと考えています 私は普通科なので高校で第2外語をやることは無いです。独学で学ぼうと思っています。 そこで、今のでの韓国語のレベルはどの程度なのか教えていただきたいです。 また、新入試になったとき第2外語がどのように変わるのかも教えていただきたいです
質問日時: 2020/01/01 10:01 質問者: _17ayk_
解決済
1
0
-
ベストアンサー
2
0
-
韓国語の質問です。 〜だからという文法では、〜서と〜니까と〜때문에があるのは分かるのですがこの3つを
韓国語の質問です。 〜だからという文法では、〜서と〜니까と〜때문에があるのは分かるのですがこの3つをどうやって使い分けるのでしょうか?調べてもよく分からなかったので分かりやすく説明してほしいです( ;;)
質問日時: 2019/12/30 12:31 質問者: Qジロロー
解決済
2
0
-
「あなたがいることで何度も助けられました、なのに私はあなたが悩んで辛い時になにもできないのがすごく悔
「あなたがいることで何度も助けられました、なのに私はあなたが悩んで辛い時になにもできないのがすごく悔しい。」 これを韓国語に訳して欲しいです(´・ω・`;)
質問日時: 2019/12/29 23:11 質問者: ひよいちご
ベストアンサー
2
0
-
字幕であったのですが、「이이잉~」はどのような場面で使うのですか? 「힝」は泣く時に使うじゃないです
字幕であったのですが、「이이잉~」はどのような場面で使うのですか? 「힝」は泣く時に使うじゃないですか、そのようにどんな時に使うのか教えてください!!( *_* )
質問日時: 2019/12/29 11:24 質問者: ミミ__
解決済
1
0
-
ベストアンサー
3
1
-
解決済
1
1
-
ベストアンサー
1
1
-
혼자 と 한명 の違いはなんですか? どちらも翻訳機だと『1人』と出てきます…
혼자 と 한명 の違いはなんですか? どちらも翻訳機だと『1人』と出てきます…
質問日時: 2019/12/23 14:23 質問者: ミミ__
ベストアンサー
2
0
-
【至急回答お願いしたいです】 日本語の韓国語訳
至急回答お願いしたいです。 下記の日本語を韓国語に訳して頂きたいです。 翻訳機は使わずにインターネットを使って自分なりに調べたのですがこの文であっているでしょうか? 会話で使用したく、所々不安なところがある為ニュアンスが同じであれば変えて頂いても大丈夫ですので訂正点等教えて頂きたいですm(_ _)m 今日は3回目で、この前も最初もオッパと一緒にチェキを撮ろうと思って、撮りたくて待っていたんだけど気づいたら終わってました 오늘은 세 번째로 지난번도 처음도 오빠랑 같이 체키 찍으려고 하고 찍고 싶어서 기다리고 있었는데 어느새 끝나고 있었어요 次は必ずオッパと沢山撮りたいです 다음에는 꼭 오빠랑 많이 찍고 싶어요 宜しくお願い致しますm(_ _)m
質問日時: 2019/12/20 15:40 質問者: taeO717
ベストアンサー
1
0
-
『일본에요』 『일본예요』 日本です。と言いたい時、どちらが正しいですか? どちらも翻訳機だと日本で
『일본에요』 『일본예요』 日本です。と言いたい時、どちらが正しいですか? どちらも翻訳機だと日本です。に翻訳されるのですが…(>_<;)
質問日時: 2019/12/17 15:56 質問者: ミミ__
ベストアンサー
4
0
-
[금세 미간이 찌푸려진다.] すぐに眉間をしかめている。 その文の[려진다]ってどういう意味ですか
[금세 미간이 찌푸려진다.] すぐに眉間をしかめている。 その文の[려진다]ってどういう意味ですか? その翻訳を見ると、たぶんそれは韓国語の文法かなと思いますが、ただ推測だから、その意味と理由を詳しく教えてください~
質問日時: 2019/12/15 11:54 質問者: 日結
ベストアンサー
2
0
-
韓国語について ー会話ー Aさん「ーーーだよね〜」 Bさん「ねー^^」←この相槌は韓国語で なんと言
韓国語について ー会話ー Aさん「ーーーだよね〜」 Bさん「ねー^^」←この相槌は韓国語で なんと言いますか? いくつか種類があるなら それも教えてください
質問日時: 2019/12/14 19:56 質問者: ふたゆた
ベストアンサー
3
0
-
解決済
1
0
-
ライブの時にプレゼント渡せばよかったです は韓国語でなんといいますか?
ライブの時にプレゼント渡せばよかったです は韓国語でなんといいますか?
質問日時: 2019/12/10 23:07 質問者: もちごめこめこ
解決済
3
0
-
解決済
2
0
-
ベストアンサー
2
0
-
解決済
1
0
-
韓国語についての質問です。〜ても、は、〜아도/어도で語幹によってどっちか決まりますよね?痛くても、と
韓国語についての質問です。〜ても、は、〜아도/어도で語幹によってどっちか決まりますよね?痛くても、と文を作る時は아프다+아도/어도で아파도と書いており、悲しくても、と文を作る時は슬프다+아도/어도で슬퍼다と書いていました。슬프다も아프다も語幹はㅡで一緒なのになぜ슬퍼다は어도で、아파도は아도になるんですか?文章が変で伝わらなかったらすみません、教えてほしいです( ;;)
質問日時: 2019/12/02 20:44 質問者: Qジロロー
ベストアンサー
1
0
-
韓国語に関して
はじめまして。 상주기관の意味が知りたくて翻訳ツール使用しました。 検索検索に常駐機関と記載されていたのですが、どういう意味でしょうか?韓国語に詳しい方教えて下さい。宜しくお願い致します。
質問日時: 2019/11/30 18:44 質問者: s-y0124
解決済
3
0
-
私、MIXIをしています。ロバートさんから韓国語でメールが来ました。どう訳しますか?
오늘 어때요? 만나서 반가워요, 난 당신의 친구가되고 싶어요. 당신이 덜 바쁠 때 친절하게 나에게 메시지를 보내 주시기 바랍니다, 감사합니다. 私韓国語は、”アニ、ハセヨー”しか知りません。 私を日本人と思ってメールしたのでしょうか? 皆さんならこういう場合どうしますか? パソコンの翻訳を使うという方法もありますが、意味が違うと言われることもあります。 ご存知の方お知らせください。
質問日時: 2019/11/27 10:09 質問者: 都市和歌子
ベストアンサー
2
1
あなたの趣味に関するQ&Aを探してみてください!
おすすめ情報