第1弾は趣味Q&A!
スペイン語のQ&A
回答数
気になる
-
スペイン語のcuyo。cuyaについて
英語のwhoseにあたるスペイン語cuyo、cuyaを取り上げていない学習書が多いのに気づきました。あまり使わない表現なのですか。英語のwhoseは中学生でも知っていますし、cuyo、cuyaも昔、スペイン語を習い始めてすぐ覚えましたし高度な表現ではないと思うのですが。
質問日時: 2019/08/14 20:04 質問者: 未明
ベストアンサー
1
0
-
スペイン語への翻訳 明日から、娘がスペイン人のご夫婦の家に泊まりに行きます。娘さんは日本語が話せるの
スペイン語への翻訳 明日から、娘がスペイン人のご夫婦の家に泊まりに行きます。娘さんは日本語が話せるのですが、ご両親は話せないし読み書きもできないそうです。でもお世話になるので、お手紙ぐらいはお渡ししたいのですが、ネットの翻訳サイトを使ってスペイン語にしても、それを日本語に翻訳し返すと変な文になってしまって…。どなたかご親切な方、翻訳をお願いできないでしょうか。 『いつも娘がお世話になっています。先日ご馳走していただいたフレンチトースト、とても美味しかったと喜んでいました。ありがとうございました。今日は娘がお世話になります。どうぞよろしくお願いします』 以上です。よろしくお願いします。
質問日時: 2019/07/31 18:45 質問者: ぴーちやん
ベストアンサー
1
0
-
おススメのスペイン語学習書を教えてください。
昔習ったスペイン語をやり直すために本を探しています。「スペイン語の入門」(白水社)と「文法から学べるスペイン語」(ナツメ社)ならどちらがお勧めですか。他にも同じようなレベルの本でおススメのがあれば教えてください。
質問日時: 2019/07/25 22:16 質問者: 未明
ベストアンサー
1
0
-
スペイン語が読めません。
スペイン語がわかる人助けてください...! 先日コミュニケーション英語の授業で、「街にいる外国人に、オノマトペについてのインタビューをしなさい」という課題がでました。 いざ街に出て外国人に声をかけたら、その方はスペイン人で、インタビューに応じてくれましたが書いてくれた字が読めませんでした...。 このインタビューを元にレポートを書かなければならないので困っています。なんて読むのか、カタカナ表記で教えてください! ①その方のお名前 ②「カエルの鳴き声はどう表現しますか?」と質問して書いてくれたもの ③「ドアをノックする音はどう表現しますか?」と質問して書いてくれたもの どれか1つでも構いません!よろしくお願いします!
質問日時: 2019/07/24 16:14 質問者: なつめの木
ベストアンサー
4
0
-
スペイン語の詳しい方! 『我々は自然の中で楽しめた。よい経験になりました。』をなんて言いますか?
スペイン語の詳しい方! 『我々は自然の中で楽しめた。よい経験になりました。』をなんて言いますか?
質問日時: 2019/07/14 12:46 質問者: givemetheadvice
ベストアンサー
1
0
-
スペイン語
1.いわゆる「はじめまして」の場合、mucho gusto,yo soy ○○ 、~ conocerte の使い分け。 2.親しい間柄での ¿como estas? と ¿que tal? ¿que hay? の 使い分け。 3.仕事終わりの帰り際、同僚へ、”お疲れ” もしくは”それじゃあ” など、教えてください。
質問日時: 2019/07/01 23:12 質問者: jobzero
ベストアンサー
1
0
-
スペイン語で"無料体験レッスン"を受けてみると良いと思います" をなんと言いますか?
スペイン語で"無料体験レッスン"を受けてみると良いと思います" をなんと言いますか?
質問日時: 2019/06/29 07:46 質問者: givemetheadvice
解決済
3
0
-
スペイン語で"一つの選択肢"は una oppcion であってますか?
スペイン語で"一つの選択肢"は una oppcion であってますか?
質問日時: 2019/06/29 07:44 質問者: givemetheadvice
解決済
2
0
-
私は将来観光の仕事に就きたく、観光学のある和歌山大学の推薦を受けようと思っています。 いろいろ調べる
私は将来観光の仕事に就きたく、観光学のある和歌山大学の推薦を受けようと思っています。 いろいろ調べると、観光学部は倍率が高いらしく、アピールポイントで英語が話せるという人はわんさかいると書いてあり、それ以外の得意なことを増やしたいと思っています。 それで、英語以外の言語を学ぼうと思っているのですが、独学でできるもんですか?(ちなみに中国語とスペイン語が話せたらいいなと思っています) もしおすすめの方法があればご教示お願いします
質問日時: 2019/06/12 18:58 質問者: 恋わずらいのエリー
ベストアンサー
3
0
-
私は英語とスペイン語を独学で勉強したいと思っています。 英語は中学生レベルで、スペイン語は初心者です
私は英語とスペイン語を独学で勉強したいと思っています。 英語は中学生レベルで、スペイン語は初心者です。英語とスペイン語を勉強して、両方ともにネイティブレベルになりたいです。 目的は英語とスペイン語を使ってコミュニケーションをとるためです。 2カ国語同時に勉強する事は可能でしょうか? また、どのように勉強すれば良いのでしょうか? 回答宜しくお願いします
質問日時: 2019/06/05 07:56 質問者: ぷちな
ベストアンサー
4
1
-
スペイン語を話てる国で一番性格が悪い国は? ユーチューブ見てると、アニメのコメント欄を荒らしてるのが
スペイン語を話てる国で一番性格が悪い国は? ユーチューブ見てると、アニメのコメント欄を荒らしてるのが結構な割合でスペイン語 話してる人達です これでなんですが、これってスペイン自体が民度低いんですかね? それとも、スペイン語を話してる他の国?
質問日時: 2019/05/30 09:32 質問者: ひなん。
解決済
4
0
-
スペイン語を喋る人に絡まれたんですが、 この人がどこの国出身かわかりますか? スペイン語喋る国結構あ
スペイン語を喋る人に絡まれたんですが、 この人がどこの国出身かわかりますか? スペイン語喋る国結構あって、一体どこの国出身なのか検討がつきません
質問日時: 2019/05/28 15:20 質問者: ひなん。
解決済
2
0
-
あなたに出会えてよかった。 楽しい時間をありがとう。 またいつかどこかで会えたらいいな。 ってスペイ
あなたに出会えてよかった。 楽しい時間をありがとう。 またいつかどこかで会えたらいいな。 ってスペイン語で伝えたいのですが、どなたかナチュラルに聞こえるよう翻訳していただけませんでしょうか。女から女に言います( .. )
質問日時: 2019/05/03 04:45 質問者: betterlee
解決済
1
0
-
スペイン語で誕生日を数字をなるべく使わず 書きたいのです! 解る方教えて下さい! 例 1999年9月
スペイン語で誕生日を数字をなるべく使わず 書きたいのです! 解る方教えて下さい! 例 1999年9月26日
質問日時: 2019/04/16 12:05 質問者: mmtjpwok
ベストアンサー
2
0
-
早稲田と上智を目指す浪人生です 漢字の勉強について 入試によく出る2400 を完璧にしたとしても足り
早稲田と上智を目指す浪人生です 漢字の勉強について 入試によく出る2400 を完璧にしたとしても足りないでしょうか? 漢字書き取り1200 読み 400 四字熟語 書き取り 250 四字熟語 読み 50 慣用句 250 語彙問題 250 計2400です
質問日時: 2019/04/04 16:01 質問者: aBcdpl
解決済
1
0
-
前置詞inでなぜ につれて という訳になるのでしょうか? 発達した文明では という訳ではだめですか?
前置詞inでなぜ につれて という訳になるのでしょうか? 発達した文明では という訳ではだめですか?
質問日時: 2019/03/26 23:27 質問者: なめかた
解決済
1
0
-
スペイン語とポルトガル語の定冠詞について教えてください
「The police」のように英語では機関、組織を表現する際に定冠詞をつけますが、スペイン語とポルトガル語も同じように機関や組織を表現する際には、例えば警察なら「a policia」と定冠詞を付けるのでしょうか? スペイン語のみ、ポルトガル語のみという違いがあるのでしょうか?
質問日時: 2019/03/22 07:20 質問者: TAKU24
解決済
3
0
-
スペイン語 目的格人称代名詞について
日本語で置き換えて、 ’を’に訳せるものを ”me, te, lo/la, nos, los/las" 'に’に訳せるものを 'me, te, le, nos, les' という理論で学んだのですが、例えば、 Tómale una foto! の場合、leは una cosaとかla cosaになるかと思うのですが、 日本語でいうと’それを’になり 矛盾が出てきます。 'le' ’lo/la' の使いわけ方を説明していただけませんか? なかなか理解できず困っています。 よろしくお願いします。
質問日時: 2019/03/20 12:21 質問者: himura313
ベストアンサー
1
0
-
DELE A1の合格にむけて
スペイン語はこんにちはとありがとうとすみませんしかわかりませんが、スペイン語を勉強したくなりました。 指標があればと思いDELEのA1合格を目標としようと考え、問題集を探すと過去問がすすめられていました。 しかし全くといっていい程スペイン語がわからない状態で過去問にとりかかるのはアリなのでしょうか? もし他におすすめの本があれば教えて下さい
質問日時: 2019/03/18 13:59 質問者: syam12p
解決済
1
0
-
¿Los precios que aparecen en los productos son en
¿Los precios que aparecen en los productos son en Pesos Mexicanos? どういう意味でしょうか
質問日時: 2019/03/12 18:48 質問者: めろんてやん
ベストアンサー
1
0
-
BANCO(銀行) と CAJA(銀行) の違いは何ですか?
カタルーニャ地方に行った時に、BANCO(銀行) と CAJA(銀行) を見掛けました。 CAJAは単にカタルーニャ語なのかと思い現地の人に訊いたのですが、自分のスペイン語能力不足のため良く分からなかった。 BANCO(銀行) と CAJA(銀行) の違いは何ですか?信用金庫とかで規模の違いとか。
質問日時: 2019/03/06 10:37 質問者: ricardo_
ベストアンサー
2
0
-
解決済
2
0
-
私のスペイン語の歌詞は正しいですか?
ドミニカに、バチャータというジャンルの曲があることを知りました。 中でも、Ramon Torresの"Tus Cartas Llegan"が気に入りました。 スペイン語はまったく理解できないので、翻訳サイトを頼りに適当に訳してみましたが、正しいのかどうか自信がありません。 私の訳はあっているんでしょうか? https://www.youtube.com/watch?v=yZL03Xnndcc TUS CARTAS LLEGAN 君からの手紙が届いたよ COMO EN LOS DIAS QUE TE MARCHASTE 僕の前から君はいなくなってしまったのに PERO TUS LETRAS でも手紙は YA NO ME HABLAN COMO ANTES 僕に何も語りかけない PERO TUS LETRAS 届いた手紙は YA NO ME HABLAN COMO ANTES 僕には何も語りかけてはくれないんだ Y SI EN TU CARTA NO ME HABLAN DE AMOR 愛が感じられない手紙の訳は ES POR QUE EXISTE OTRA PERSONA 好きな相手がいるからなんだね ANDA Y DIMELO YA POR FAVOR お願いだから教えてほしい QUIEN OCUPA MI LUGAR 私の代わりが誰なのか 繰り返し Y YO, AUNQUE ME OLVIDES 僕はたぶん忘れないだろう NUNCA TE HA DE OLVIDAR いや、決して忘れない MI AMOR, ES COMO EL SOL 僕の愛は太陽のように QUE NUNCA SE HA DE APAGAR 輝き続けるんだ 繰り返し AMADA MIA 最愛のミア DIME POR QUE NO REGRESAS なぜ戻って来ないのか教えてほしい POR QUE OLVIDARTE 忘れてしまったのかい QUE HICIMOS UNA PROMESA 僕たちがした約束を POR QUE OLVIDARTE 忘れてしまったのかい QUE HICIMOS UNA PROMESA 僕たちがした約束を SI LA PROMESA YA SE TE OLVIDO 約束を忘れてしまっているのは ES POR QUE EXISTE OTRA PERSONA 好きな相手がいるからなんだね ANDA Y DIMELO YA POR FAVOR お願いだから教えてほしい QUIEN OCUPA MI LUGAR 私の代わりが誰なのか 繰り返し Y YO, AUNQUE ME OLVIDES 僕はたぶん忘れないだろう NUNCA TE HA DE OLVIDAR いや、決して忘れない MI AMOR, ES COMO EL SOL 僕の愛は太陽のように QUE NUNCA SE HA DE APAGAR 輝き続けるんだ 繰り返し
質問日時: 2019/02/28 20:32 質問者: tellme33
ベストアンサー
1
0
-
巡礼路に書いてある YESA NO は何の意味?
昔歩いた巡礼路をグーグルアースで辿っています。 分岐点に YESA NO と書かれているのを見ます。 内容から考えると「古い巡礼路だけど、通るのは非推薦」、「近道じゃ無いよ」と言う感じがします。 YESA NO とはどう言う意味でしょうか?
質問日時: 2019/02/22 01:14 質問者: ricardo_
ベストアンサー
1
0
-
スペイン語:再帰動詞?この文法の意味がわかりません
A:¿Qué te parezco? B:Te cae muy bien. という会話があります。 Bの"caer"が三人称単数形(cae)なのは、きっとgustarみたいな再帰動詞の文法で、主語はteではなく、髪を切ったことだからなのかなと察しがつきます。 しかし、Aのparecerはなぜ二人称単数形(pareces)でも三人称単数形(parece)でもなく、一人称単数形(parezco)なのでしょうか? この場合も再帰動詞なら、pareceになるのはわかりますが、なぜparezcoなのかわかりません
質問日時: 2019/02/16 21:49 質問者: inspi
解決済
2
0
-
スペイン語の翻訳と意味について
こんにちは。 スペイン語の訳がわからず困っています。 te quiero demasiado como para no estar a tu lado. 上記の訳はどうなりますでしょうか。また、como para はどのような意味でしょうか。
質問日時: 2019/02/08 15:09 質問者: Prerenal
解決済
2
1
-
このスペイン語の文がよく理解できません。
cogeré las cadenas para las ruedas por si acaso al final hicieran falta. こちらの文書ですが翻訳すると「念のためにタイヤのチェーンを持っていく」となると思うのですが、最後のal final hicieran falta が理解できません。 これは過去の接続法ですよね? Por si acasoは念のためにと翻訳したのですが、最後文書に意味がかかってるのでしょうか? どのように訳したら、また理解したら良いのでしょうか?
質問日時: 2019/02/07 03:19 質問者: syuuso
ベストアンサー
1
0
-
日本語はスペイン、ポルトガル語話者が違和感無しに思えますが
フランス語学んで思いますが、 日本語はスペイン&ポルトガル語(ひょっとしてルーマニア語も?)話者あたりが違和感無しに思えますが。 英語はじめゲルマン語系は母音が多すぎで、平坦に発音出来ないし、(っ)が苦手に見えるし、 同じラテンでもフランス語も母音多すぎ、 鼻に掛かる発音あるし。独特のイントネーション イタリア語もしかり、 中国人も複雑発音で平坦言語が苦手 韓国語系は良い線行くが(フィ、ジュウゴエンゴジュッセン)と簡単な発音が苦手 どうでしよう?
質問日時: 2019/02/06 00:50 質問者: qooogle
解決済
3
0
-
スペイン語ができる人に質問です。 今度はもう少しスペイン語を勉強してきます。 ってなんて言うんですか
スペイン語ができる人に質問です。 今度はもう少しスペイン語を勉強してきます。 ってなんて言うんですか?
質問日時: 2019/02/03 21:51 質問者: ラクスル
解決済
1
0
-
スペイン語でわかる人教えてください Gracias por conducir el autobús.
スペイン語でわかる人教えてください Gracias por conducir el autobús. これは変じゃないですか?
質問日時: 2019/02/03 01:43 質問者: ラクスル
解決済
3
0
あなたの趣味に関するQ&Aを探してみてください!
おすすめ情報