第1弾は趣味Q&A!
スペイン語のQ&A
回答数
気になる
-
スペイン語に興味があるのですが、 今はスペイン語の音楽を聴いてるくらいで、 何からすればいいか正直手
スペイン語に興味があるのですが、 今はスペイン語の音楽を聴いてるくらいで、 何からすればいいか正直手付かずです オススメの勉強法はありますか? ちなみに初心者です
質問日時: 2018/02/09 01:43 質問者: ワンタンメン
ベストアンサー
2
0
-
スペインでは(スペイン人は)、
どのカテゴリーで質問をさせていただくのが適切なのか分からないのですが、このカテゴリーが一番、回答をいただけるのかなと思ったので、こちらで質問をさせていただくことにしました。 日本では、「お子さんはいらっしゃるのですか?」といった個人的なことを聞いてくる方がいらっしゃいます。 スペインでは(スペイン人は)、「お子さんはいらっしゃるのですか?」といった個人的なことを聞いてくるのでしょうか?
質問日時: 2018/02/08 17:20 質問者: lingling2014
ベストアンサー
2
1
-
スペイン語について。Me gusta?Me gusto?
NHKテキストには、"私は〜が好きです"と言う場合、Me gusta 〜 と書いてありました。 しかしgustaは三人称の活用形で、一人称に使う場合はgustoではないのでしょうか? 例文が出てきて、 1.A Jin le gusta la fabada. 2.Me gusta Pinter. と、2つともgustaを使っていたので気になりました。 同時に良ければ教えてください。 1.の例文は、"A+人名+人を表す代名詞"で、より誰のことを語ってる文章かわかりやすくなるよ!ということで掲載されていました。 しかしそれならJin gusta la fabada. ではダメなのでしょうか? "彼は…いやジンは、ファバダが好きなんだ"のように、ジンをより強調したい場合に使うのでしょうか?
質問日時: 2018/02/02 00:10 質問者: inspi
解決済
2
1
-
「おっちょせい あんかでぃだ あびすた」と聞こえたのですが、これなんて意味ですか?
「おっちょせい あんかでぃだ あびすた」と聞こえたのですが、これなんて意味ですか?
質問日時: 2018/01/31 06:02 質問者: てっぺいのすけ
解決済
2
0
-
スペイン語で、出身地を聞きたい時
¿De dónde eres? とテキストに書いてあります。 dondeが、場所を聞きたいときの疑問詞なら、¿Dónde eres?だけじゃダメなんでしょうか?
質問日時: 2018/01/30 23:00 質問者: inspi
解決済
2
0
-
DeとQueの違いは何ですか?
¿De dónde eres?を ?Que dónde eres? ¿Que lenguas hablas?を ¿De lenguas hablas? と言い換えるのは間違いですか? De dónde Que lenguas とペアで覚えた方が良いでしょうか?
質問日時: 2018/01/28 11:22 質問者: inspi
解決済
2
0
-
スペイン語のYoとMeの違い
・Yo soy alemán. ・Me llamo Lisa. 主語→動詞→名詞 という流れはわかります。 でも、Yo とMeで変わるのはどうしてですか? たとえばMe soy alemán. Yo llamo Lisa. は間違いですか?
質問日時: 2018/01/28 10:32 質問者: inspi
解決済
3
0
-
スペイン語で、"君の名前は何?"と聞く場合
¿Cómo te llamas ? だと習いました。 しかし、あれは何という名前ですかと聞く場合は、 ¿Cómo se llama aquello?だそうです。 質問1:なぜllamasは複数形なのですか?llamaでは間違いですか? 質問2:なぜ、相手の名を尋ねるときはteで、それ以外はseなのですか? 質問3:¿Como se llama tu nombre ?なら、間違いではないですか? わかる方教えてください。 よろしくお願いいたします
質問日時: 2018/01/25 00:13 質問者: inspi
解決済
3
0
-
Me nombre は間違いですか?
スペイン語で、私の名前は〜です と言うとき、Me llamo〜と言いますが、Me nombre〜と言ったら間違いですか?
質問日時: 2018/01/21 10:04 質問者: inspi
解決済
3
0
-
スペイン語とフランス語、どちらを習った方がいいですか? 以下の3つの質問に答えていただきたいですm(
スペイン語とフランス語、どちらを習った方がいいですか? 以下の3つの質問に答えていただきたいですm(._.)m 1,将来はどっちがよく使うか 2,発音はどっちが簡単か 3,文法や、単語はどっちが難しいですか?
質問日時: 2018/01/18 20:00 質問者: chase_gray
解決済
4
0
-
スペイン語の質問です。 主語を基準としてSer動詞や他の名詞も複数形などに変えなくてはなりません。
スペイン語の質問です。 主語を基準としてSer動詞や他の名詞も複数形などに変えなくてはなりません。 【例】Ana/ser/un/mujer/optimista 【例の回答】Ana es una mujer optimista. ①nosotras/ser/un/profesor/interesante ②Juan y Felipe/ser/un/hombre/introvertido ③Julia/ser/un/mujer/misterioso ④?ser/ustedes/un/estudiante/trabajador¿ ⑤?ser/Elena/un/seйor/simpatico¿ 以上の5つです。 よろしくお願いしますm(_ _)m
質問日時: 2018/01/16 15:30 質問者: Chloe-Chacha
ベストアンサー
2
0
-
今、スペイン語の歌にハマっています。なので出来ればスペイン語を理解できるようになりたいです!いい勉強
今、スペイン語の歌にハマっています。なので出来ればスペイン語を理解できるようになりたいです!いい勉強法とかありますか?あったら教えてください。
質問日時: 2018/01/09 22:12 質問者: キノコ。。。。
解決済
1
0
-
Se ve la sendra que nunca
スペインの詩人 Antonio Machadoの詩の一節です。 Caminante, son tus huellas el camino y nada más; Caminante, no hay camino, se hace camino al andar. Al andar se hace el camino, y al volver la vista atrás se ve la senda que nunca se ha de volver a pisar. Caminante no hay camino sino estelas en la mar. ここでよく分からないのは 7行目の ”se ve la senda que nunca”の部分です。 ここでの nuncaはどういう意味なんでしょう? また、que nuncaで成句を形成しているんでしょうか?
質問日時: 2018/01/07 09:13 質問者: cerezo11
解決済
1
0
-
スペイン語学習者です。 ⑴ ¿Cómo le fue? ⑵ ¿Cómo te fue? 上記の二
スペイン語学習者です。 ⑴ ¿Cómo le fue? ⑵ ¿Cómo te fue? 上記の二つのフレーズについての質問ですが、よろしくお願い申し上げます。 ① leとteは間接目的語(間接目的格人称代名詞)と考えてよろしいでしょうか? ②それぞれの動詞がserの3人称過去を取っていますが主語は省略されていますが、省略されている主語は 《会話者それぞれが認識している共通の事柄》と考えればよいでしょうか? ③ ️⑴と⑵ ️の違いは、どうだった?と尋ねる相手が目上の人か、親密な人かの違いでよろしいでしょうか? 以上三点についてご回答よろしくお願いします。
質問日時: 2018/01/06 09:01 質問者: プランク
ベストアンサー
3
0
-
スペイン語で自己紹介を考えてみたのですが、全くの初心者で合っているかどうかわかりません。詳しい方、添
スペイン語で自己紹介を考えてみたのですが、全くの初心者で合っているかどうかわかりません。詳しい方、添削をお願いします。 こんにちは。 Hola! 私の名前は○○です。 Mi nombre es ○○. 私は(職業)です。 Yo soy (職業). (地名)に住んでいます。 Vivo en (地名). 歌うのと絵を描くのが好きです。 Me gusta cantar y pintar. 色んな国に行きたいです。 Quiero ir a varios paises. よろしくお願いします。 Encantada.
質問日時: 2017/12/29 16:11 質問者: じゃんぼん
ベストアンサー
1
0
-
スペイン語について教えてください。 lose y te perdono 失うと私は許します であって
スペイン語について教えてください。 lose y te perdono 失うと私は許します であっていますか?
質問日時: 2017/12/23 02:31 質問者: yuyuuu
解決済
1
0
-
どなたか、スペイン語でお助け下さい。お願いします!!
実は、スペイン人の知人にメールでバレンシアに旅行に来ませんかと言われ互いに英語での会話だったのですが軽く行ければいくと日本的に答えてしまいました。 しかし、よく考えると西洋人は「はい」「いいえ」がはっきりとしてるので日本的な回答はまずいと思いすぐに訂正しようかと考えたのですが、なんせ互いにぎこちのない英語での会話なので、はっきり訂正しても情けない話、確実に伝わる自信がありません。だれか、助けて頂けませんでしょうか???????下記の文をスペイン語にして頂ければ本当にうれしいです。お願いします。 先日はバレンシアへのお誘いありがとうございます。実は、バレンシアに行くには仕事を数日休まなくてはいけません。それゆえ、現時点で既に決まっている仕事の休みを調整することが難しくできませんでした。本当に申し訳ありません。せっかく、お誘い頂いたのに誠に申し訳なく思っております。日本から貴方に感謝を込めて「ありがとう」を言いたいです。
質問日時: 2017/12/20 14:47 質問者: ttttttttttttv72go
解決済
1
0
-
スペイン語の質問です! Me gustas tuは、あなたが好きですという意味ですが、Me gust
スペイン語の質問です! Me gustas tuは、あなたが好きですという意味ですが、Me gusta tu はあなたの~が好きですという意味になると思います。 なぜ、sがつくかつかないかで、このような意味の違いが出ますか? 教えてください!
質問日時: 2017/12/18 12:11 質問者: わーーーーい
ベストアンサー
1
0
-
解決済
3
1
-
¿Is vais a casar en otoño? を訳してください。 また再帰動詞とir a 不
¿Is vais a casar en otoño? を訳してください。 また再帰動詞とir a 不定詞が混ざっている気がします。そこらへんの文の構造も教えてください。
質問日時: 2017/12/14 23:14 質問者: saboten100
ベストアンサー
2
0
-
スペイン語についてです。 hola buen dia ときたら、何と返事をすればよいのでしょうか?
スペイン語についてです。 hola buen dia ときたら、何と返事をすればよいのでしょうか?
質問日時: 2017/12/04 22:40 質問者: yuyuuu
ベストアンサー
1
2
-
cariñosa conmigo を和訳してください。スペイン語です。
cariñosa conmigo を和訳してください。スペイン語です。
質問日時: 2017/11/26 22:38 質問者: saboten100
ベストアンサー
2
0
-
今日は、私の誕生日でした! スペイン人に知り合いがいるのですが、メッセージで、このように来ました!!
今日は、私の誕生日でした! スペイン人に知り合いがいるのですが、メッセージで、このように来ました!! Omederooooooooo besos ありがとう! うれしいです! と、返信したいのですが、スペイン語ではどう書くのか教えてください!
質問日時: 2017/11/01 19:18 質問者: スカイジロー
解決済
1
0
-
え⁈読み方もしかして違う?
スペイン語の質問です。 yo(私)を、男性はヨーと読み女性はジョーと読みますか? また、ella(彼女)を男性はエヤ、女性はエジャと発音しますか? 今NHKのスペイン語講座の動画を見てて混乱してます。
質問日時: 2017/10/31 13:23 質問者: inspi
解決済
2
0
-
スペイン語 Te he cogido muchísimo cariño どう解釈したら良いでしょう?
帰国により離ればなれになる、友達以上恋人未満のスペイン人男性に言われました。 前後の文で友達止まりかお付き合いを意識してかニュアンスが変わりますか?この一文だけで解釈するとどのような日本語になるのでしょう? よろしくお願いします。
質問日時: 2017/10/31 07:05 質問者: mmmoomin
ベストアンサー
2
0
-
スペイン語 巻き舌するときしないとき
スペイン語を習い始めました。 といっても独学でクイズアプリを使っているだけです。 rの発音についてですが、"raton"のように巻き舌で発音するものと"grande"のようにただのラで発音するものの違いはなんですか? 頭文字がrになってる単語が巻き舌なのかと思いましたが、"perro"も巻き舌のようです。 スペイン語を話す方は、スペルを見ただけで巻き舌発音巻き舌じゃない発音を見分けられるのでしょうか?
質問日時: 2017/10/28 13:57 質問者: inspi
解決済
1
0
-
スペイン語とポルトガル語がわかる方、お助けください。 今度、塗装工事をする事になりました。 そこで、
スペイン語とポルトガル語がわかる方、お助けください。 今度、塗装工事をする事になりました。 そこで、外国の方にわかるように「塗装工事をします」という張り紙を貼りたいのですが、私は語学力がないので困ってます。 スペイン語とポルトガル語で 塗装工事をします を教えていただけないでしょうか? どうかお助けください。 宜しくお願い致します。
質問日時: 2017/10/24 17:53 質問者: ななすけさん
ベストアンサー
3
0
-
スペイン語のニュアンスについて教えてください!
スペイン語のニュアンスを説明できる方、お力を貸して下さい! Me pareces una mujer muy interesante! me encanta hablar contigo! スペイン人の男の子の友達から、このメッセージが届きました。私と彼は同じ英語の語学学校に通っているのですが、彼は英語でうまくこの言葉のニュアンスを表せないと言っています。 google翻訳にかけたところ、 あなたは私にとってとても面白い女性に見えます。 私はあなたと話すのが大好き! となったことを伝えると、それは正しいのだけど正確ではない、きっと君は僕の言いたいことを理解できないと思う、、と言っていました。 何を言いたいのかとても気になります!ぜひ解説をお願いします!! ちなみに、私と彼はお互い学校で1番気の許せる仲良しの友達です!
質問日時: 2017/10/20 06:48 質問者: milk-pop
ベストアンサー
1
0
-
英語の発音の仕方
CD付きの本の中に、 -----pale and------という文があります。 ペイヨ ランド と聞こえるのですが、lが2回発音されていることになります。 このように発音することはあるのでしょうか? よろしくお願いします。
質問日時: 2017/10/15 15:37 質問者: にゃーにゃーはるはる
ベストアンサー
1
0
-
あしたのジョーの
あしたのジョーのアニメでホセ・メンドーサは メキシコ人なのになぜスペイン語ではなく英語を喋ってたんですか
質問日時: 2017/10/07 07:53 質問者: awasemiso_neo
解決済
4
0
あなたの趣味に関するQ&Aを探してみてください!
おすすめ情報