A 回答 (3件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.2
- 回答日時:
You fill the world with love and joy.
Fans all over the world is waiting for you.
あなたは世界を愛と喜びで満ち溢れさせている。
世界中のファンがあなたを待っています。
The world is waiting for you (世界があなたを待っている)だと若干「まだ無名なあなたが世界的に羽ばたくのを待っている」のようなニュアンスにも感じられる気がします。
ご回答、ありがとうございました。お礼が遅くなり、大変失礼いたしました。
「まだ無名なあなたが世界的に羽ばたくのを待っている」のようなニュアンス…
そうでしたか!(わ~、あぶない、あぶない…汗!)ありがとうございます!
実はhitumabusi2017さんの回答を見る前に、marbleshitさんが回答くださった文(2行目は書かなかった)で、海外アーティストへメッセージを送ってしまっていました。
私の日本語を、marbleshitさんは正確に英語に訳してくださいました。でも、私の気持ちがより伝わるのは、hitumabusi2017さんの言い方なのかな?と思います。
しかし英語に詳しくない私にとっては、どちらの方をベストアンサーに選ぶべきか判断が難しく、迷っているところです。
お二人から回答をいただき、新たに以下の疑問が浮かびました。
① giveの扱いについて
「あなたは与えている」という私の日本語を、marbleshitさんは正確に”You are giving”と進行形で訳してくださいました。
giveなど、通常は進行形にしない動詞でも、「今まさに行っている」といった感じを表現したいときには進行形にしてよいと聞いたような気がします。”You are giving”という言い方は問題ないですか?
② "all over the world"、"around the world"、"all of the world"、"in the world"の使い分けがよくわかりません。
【around(=all over)を用いると「全ての場所において」という意味が強くなります。しかし、inでは世界と言っているものの、実際は世界に範囲が広がっているだけで、実際のところは少ししかないといった意味にも取れます。このように「全て」に重点を置く場合はaround/all overを、そこまで重点をおかず表したい場合はinを使います。】という説明を見ました。
You are giving people in the world love and joy. とした文では、あまり多くの人々という感じにならないでしょうか?
Fans all over the worldとFans all of the worldでは、overの方が広がりが大きく感じられるでしょうか?
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 Is it correct to assume that similar reactions to 3 2022/06/08 01:14
- 英語 英訳の添削をお願いします 1 2022/05/08 08:31
- 英語 「名詞+for...to不定詞句」で「for以降」が完全な文となる場合の名詞との関係について 4 2023/04/26 09:45
- 英語 提示した名言の解釈等について 9 2022/04/21 09:23
- 英語 文の構造 4 2022/05/25 15:19
- 英語 英訳お願いします 進級試験に合格しました。 I passed the test for promot 4 2023/02/22 23:24
- 英語 SDGsについての1分の発表がコミュ英であります。 2つのことを教えてほしいです。 1つ目:日本語と 1 2022/07/12 17:41
- 日本語 どうして中国語では日本語のようにたくさんの同音異義語が有ると都合が悪いのですか? 11 2022/12/23 00:22
- 英語 【急ぎ!】英訳してほしいです! 3 2022/07/03 10:45
- 物理学 英語表現についてどうもわからないので教えて貰えないでしょうか? 具体的には以下の文の中でreflec 1 2023/04/29 20:59
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
どなたか、英訳お願いします。
-
イラスト集、画集、写真集の英訳
-
英訳を教えて下さい! (1)いつ...
-
どなたか英訳をお願い致します!
-
英訳お願いします>_< 私のお気...
-
英訳お願いします
-
亡くなったペットへのメッセー...
-
英訳お願いします!!! 二日ほ...
-
私は忍者の末裔なので。を英訳...
-
英訳をお願いします。 先程挙げ...
-
英訳にお願いします>_<‼︎ 羨...
-
「私は日本の北海道に住んでい...
-
取引先(米国人)にお願いをし...
-
英訳をお願い致します(他人の...
-
英訳お願いします 本当、ニュー...
-
「工場出荷時そのままの状態」...
-
外国人へのお知らせを英語に訳...
-
英訳お願いします 私は牛乳パッ...
-
夏の魔法にかけられる を英訳す...
-
カップ麺の作り方の英訳をお願...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
地震のお見舞いメールへの返信...
-
列車は今、名古屋駅に停車中で...
-
イラスト集、画集、写真集の英訳
-
人の名前に氏をつける場合の説明
-
どなたか英訳をお願い致します!
-
事務局長は英語で?
-
契約書の「条」、「項」、「号...
-
「私は日本の北海道に住んでい...
-
カップ麺の作り方の英訳をお願...
-
太陽光発電用語である、売電・...
-
【本社】【東京営業所】の英訳...
-
英訳
-
英訳お願いします>_< 私のお気...
-
どなたか英訳のご協力をいただ...
-
英訳お願いします。 『可愛い甥...
-
We had a lot of snow this win...
-
薬学修士の英訳
-
至急!英訳お願いします!
-
「わたしの願いをかなえてくれ...
-
英訳:あやしい者ではありませ...
おすすめ情報