A 回答 (5件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.5
- 回答日時:
好きなものはレンタルとかででも両方見ます
字数での意訳とかで、もちろん大事な内容の意味がかわったりはしませんが
あと字幕に目線を取られることで
背景の細かいところ、微妙な症状、画面の隅々を見落とすことがあること
大事なセリフやオチをせっかくもったいつけた絶妙な間で言ってるのに
じまくだとペラッと二行で先に目に入ってしまうことがあること
メジャーな作品で英語とかだとそう意味が変わることもないかもしれませんが
ロシア語のセリフで吹き替えでみたら字幕のときに自分が思ってたのと
全然違う解釈になったことはありました。
ただ素の俳優さんの声や演技はやはり見たいので
初回は字幕で見ますけど
一長一短なんですよねどちらも。
No.4
- 回答日時:
僕は吹き替え派です。
映画は映像作品ですから、映像を(主に)楽しむものです。
それなのに、字幕を見ることに気を取られて
映像を楽しめないのでは意味がありません。
それに、外国人は男でも声が高い人が多いので、
見た目と合わなくてがっかりすることが多いからです。
その点、吹替では見た目に合った声優が選ばれているので、
むしろ違和感がありません。
字幕は確かに短く省略されることが多いです。
特に、外国特有のことわざやジョークなんかは、
短く収めるために大きく変更されていることがあります。
そのせいで「原語だと絶妙なジョークなのに、字幕だと笑えない」
ということがしばしばあります。
しかし物語を理解するために必須の情報はちゃんと残されています。
No.2
- 回答日時:
吹き替え派です。
理由は、そもそも母国語で理解できないことを映画のように感情の先行する情報を得るのに際して音声が外国語なのに瞬時にその言語を母国語とする人と同じ程度の理解や感情が得られるとは思わないからです。また、そもそも外国語を完全に理解しようという試みが無謀であり(一部のこれに成功した人を除いて)、字幕をつけたところで、例えば、日本語では理解できないジョークは決して日本語では理解できないため、そうであるのならばむしろ少し別の世界にはなってしまうが翻訳によって直感的に入ってくる方を優先すべきだという考えです。しかし一方で、吹き替えというものは本物ではありません。これは言語だけでなく、一般的に音や効果音も吹き替えされている(何かを擦り合わせたときに出る音などに変更)という点には注意してください。
No.1
- 回答日時:
わたしは英語が話せるので英語の映画なら字幕か字幕なしの英語で見ます。
声も演技のうちだし、間の取り方も変わってきますのでできるだけそのまま見たほうがいいとは思います。ですか、質問者さんが英語が得意でないとすると、わたしがフランス映画を見るようなものですよね。それは苦痛かもしれないなぁと思うので吹き替えでも仕方ないと思います。お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- その他(言語学・言語) 字幕。 6 2022/08/14 14:03
- 洋画 洋画の試写会が当たったのですが、字幕か吹き替えか記載がありませんでした。この場合は大抵字幕なのでしょ 4 2023/04/29 10:23
- 洋画 洋画は字幕と吹き替え、どちらが好きですか? その理由も教えて下さい(。ᵕᴗᵕ。) 12 2023/06/06 12:38
- 洋画 昨日初めてAmazonプライムで海外映画を字幕で見ました。 普段は吹き替えなので、字幕だと雰囲気が違 3 2023/07/20 12:24
- その他(映画) 3D上映がある映画作品で、2Dのスクリーン、3Dのスクリーン両方ある劇場もありますが、客側の2Dで観 2 2022/12/24 01:41
- その他(悩み相談・人生相談) 今度彼氏の家でタイタニックを見るのですが吹き替え版と字幕だとどちらの方がオススメですか? 7 2023/02/21 02:47
- 洋画 ウォー・ゲームという映画について 2 2023/03/04 13:03
- その他(映画) 短編映画に詳しい方! 1 2023/01/24 01:42
- ファンタジー・SF 洋画字幕・吹き替えどっちで観ますか? 7 2022/07/17 07:25
- 洋画 インディ・ジョーンズの新作が公開されますが、 6 2023/06/30 16:08
関連するカテゴリからQ&Aを探す
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
2D=吹き替え、3D=字幕、という...
-
レンタル落ちとそうで無い物の...
-
TSUTAYAで1週間で借りた場合の...
-
図書館から返却後、本が汚れて...
-
世にも奇妙な物語 映画の特別編
-
中学の時に借りた図書室の本が...
-
学生証を郵送で返却する際に添...
-
友達からDVDやCD等を借りた時に...
-
iPhone 15に機種変更しました。...
-
図書館に返したはずの本が未返...
-
海外テレビドラマのだじゃれ
-
レンタルDVDに傷を付けてし...
-
TSUTAYA の
-
エクセルである日付を過ぎたら...
-
ポンタカードを紛失してしまっ...
-
「チャーリーズ・エンジェル ...
-
エクセルでの経過日数カウント...
-
会社をやめるのでのスマホを返...
-
図書館に返したはずの本
-
「預かる」ど同義語の二字熟語...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
字幕と字幕スーパー
-
映画の字幕の文字化けについて...
-
字幕がないアニメサイトって無...
-
2D=吹き替え、3D=字幕、という...
-
字幕ファイルのSRTとSUBの違いは?
-
NHKのBSデジタルでフリーコール...
-
テレビのテロップ多用について
-
PSPで録画したテレビを見る
-
ポケモンED『ニャースのパーテ...
-
吹き替えと字幕が一緒じゃない...
-
スパイダーマン ホームカミング...
-
早送りした時に表示される字幕...
-
テレビ番組の字幕
-
映画は吹き替えで観ますか?字...
-
段々しい?
-
映画「アナと雪の女王」字幕版...
-
字幕屋(映画スーパー)さんの...
-
欧米で自国以外の映画は字幕と...
-
テレビの字幕の意味
-
フランス映画:アメリ劇中の言...
おすすめ情報