重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

電子書籍の厳選無料作品が豊富!

昨日のことなのですが
学校の先生から
「どうせ親からゆせんしてもらってるんでしょ」
と言われて意味が分からなかったのでたずねてみた所
「あなた言葉知らないのねぇ。辞書引きなさい」
と言われました。よくよく聞いてみた所
仕送りの意味だったらしいのですが
辞書で調べてみたところ
[湯銭]銭湯(せんとう)の入浴料金.
[湯煎]容器ごと湯に入れ, 間接的に熱すること.
この二つしか分かりませんでした。

どなたか先生はどういうつもりで「ゆせん」
と言う言葉を使ったか分かる方いらっしゃいますか?
それとも方言なのでしょうか。
お答えよろしくお願いします。

A 回答 (16件中11~16件)

なんか面白いお話ですねぇ。

野次馬根性で首突っ込んでしまいました。気分を害されたらすみません。
無心?融通?郵送(郵銭のつもり?)
「辞書を引きなさい」と言うからには、先生も日常的な単語だとは思ってないようですが・・・。気になりますね。
naturalさんの3に一票です。

この回答への補足

「言葉をしらないのね」と言われているので
普通は日常的に使う言葉なのに私が知らないだけと
思われていると思います。

補足日時:2001/07/16 14:44
    • good
    • 0

私も出合った事がない言葉ですが・・・。



仕送りの意味だったのであれば、「輸銭」とでも書くのでしょうかね。
辞書を引きなさい、と言われたのですから「引いたけど載ってなかったですよ」と結果報告するのは礼儀ではないでしょうか。少なくとも現代では普通に認知された言葉ではないという事を教えて差し上げた方が良いのかもしれません。逆切れされそうで怖いですが。

それにして失礼ですよね。学校の先生が「どうせ~でしょ?」みたいな穿った言い方するなんて。了見の狭い事です。

一応調べて見ました。私の使っている国語辞典にも記載はありませんでした。
漢和辞典で、「輸」と「銭」を調べてみたところ、「輸租」というのがありました。「租税をおさめる」という意味だそうですが、これも国語辞典には載ってないですね。ということは、もしかしたら「輸銭」も存在する言葉なのかもしれませんね。

最後に古語辞典にも載っていなかった事を御報告しておきます。

この回答への補足

確かに逆切れされそうで言えません…。
古語辞典にも載っていなかったと言う事は
昔の言い回しでもなさそうですね。

補足日時:2001/07/16 14:40
    • good
    • 0

 私もこんないい方を聞いたのははじめてです.この解釈は私のオリジナルです.しかしこの解釈になにか間違っているとは思いませんが.それに異議があるのでしょうか.湯煎するには.2つの容器が要りますから、大きい容器(親)にお湯を入れて小さい容器(子)に湯煎するもの(金とか)を入れて、温める(熱を与える =援助する)


 こう考えるのですが、他にあるのでしょうか.
 茶の湯をしている人であれば、そのようないい方もあるかなと言うことですが、茶道の方にお聞きしたいですね.
**「言葉知らないのねぇ」とはならないと思うのですが・・・-その通りだと思います.しかし。 naturalさんの3かもしれません. 
***どういうつもりで「ゆせん」と言う言葉を使ったか**といことですから、
 一般的に使われてなくてもどういうことなのかという事ですから.私なりに解釈したのです.一番いいのは直接先生に聞けばいい事です.だから、回答としておりません.

この回答への補足

最初に先生に意味を聞いたのですが
辞書で調べなさいとしか答えてくれませんでした…

補足日時:2001/07/16 14:39
    • good
    • 0

searchingboyさん、その解釈は一般的なものですか?


それともsearchingboyさんのオリジナルの解釈ですか?
もしオリジナルだとしたら先生が言ったのが同じ意味だとしても、「言葉知らないのねぇ」とはならないと思うのですが・・・。

#因みに反論しているのではなく真実が知りたいだけです。(^_^)>searchingboyさん

もし一般的でないのなら以下の何れかの線ではないかと思うのですが。

1.onegaiosieteさんの聞き間違い

2.先生の言い間違い

3.先生が一般的と思っているだけの言葉

4.先生が読み方を間違って覚えている別の言葉

因みに私は4の線ではないかと思っているのですが。
先生だって人間ですから・・・。

この回答への補足

うーん…。何度か確認したので1と2は違うと思います。
3と4の可能性は大いにあると思います(笑)

補足日時:2001/07/16 14:36
    • good
    • 0

回答でなくて申し訳ないのですが、私も30年ほど生きてきて、そういう言い回しは初めて聞きました・・・。

かなり語彙は多いと自負していたんですけどね・・・。

本当に標準語であるなら、辞書にも載っていそうな物ですが・・・私もこの回答に関しては楽しみにさせてもらいます。方言、だったりしないのかな?

この回答への補足

そうですよね。標準語でしたら辞書に載っているはずですよね。
方言なのかもしれませんね。

補足日時:2001/07/16 14:36
    • good
    • 0

[湯煎]-容器の中にお湯をいれ、その中に温めるものを容器にいれて, 間接的に熱すること.


 
「容器の中にお湯をいれ、」=親が その中に温めるものを容器にいれて」=子に
    間接的に熱すること=援助すること.

 この意味でしょうね.  
要するに「親のすねかじり」親の七光り」ということでしょう.

この回答への補足

あ、確かにそういう解釈の仕方もあるかもしれないですよね。

補足日時:2001/07/16 14:27
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!