天使と悪魔選手権

罵り文句?意味をお願いします。

Get your shit together, god dammit.
これはどういう意味でしょうか??

個人でブログをしていてたまにコメントを下さる外国の方がいます。
その方が間違えてコメントを連投してしまいそれに対して他の外国の方がこのようにコメントされました。

削除すべきか悩んでいるのですが、よろしくお願いします。

A 回答 (5件)

No 3.の意見のように、自分の複雑の事情を整理して何かまともなことができるようにしなさい、ような物ですが、そこまで悪い表現でもなさそうな気がします。

最近インターネットでみると、"もの(stuff, things)"と言う意味を強調するために"shit"を使う場合が多いみたいです。もちろん、荒っぽい言葉使いないのは確かですが、例えば、"This shit is awesome"のように、最近の若者は良いものにも使っているみたいですからね。

god damn itなども、正直ほかにある無数の汚い言葉にくらべれば優雅な悪口ではないかと。これは聞く人そのものを直接に避難するのではなくて、ただ自分の怒りを表現しているだけですからね。No 3.は「この野郎」と訳していますが、そんな風に聞く相手の悪口をするのなら他の言い方をすると思います。God damn itのitは聞く人ではありません、物事です。
    • good
    • 0

コメントを連投したことに腹を立てて、一回で済ませろと言っています。

    • good
    • 0

Get your shit together. = Get organized.



https://eow.alc.co.jp/search?q=get+one%27s+shit+ …

goddammit

https://eow.alc.co.jp/search?q=goddamnit

「いい加減マジメにやれよ、この野郎!」
    • good
    • 1

Google翻訳に Get your shit together, god dammit. を入力して調べてください。



削除すべき言葉かどうかは、翻訳を見て、ご自分で判断してください。
このサイトで、日本語表記するのは、適切ではないです。
    • good
    • 0

罵倒する言葉の事です。

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!