A 回答 (2件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.2
- 回答日時:
先月少し厳しいことを書いたら質問ごと削除したので、
それ以後二度と回答していませんが、今のままでは困るのではないか?
ドイツ語カテゴリに誤解答がたまっていくと、ほかの閲覧者にも迷惑。
ウムラウトの入力の仕方は調べればわかるはずです。
ウムラウトのあるなしで別の単語になってしまうので、誤解答が増えます。
その上さらに、名詞の一文字目を小文字で書いたりしていることがあるから、
余計混乱のもとになり、解読できない人が多くなります。
ドイツ語力があれば前後の文脈でおかしいと判断できますが、
このサイトでそこまで期待するのは無理です。
パソコンからの場合、日本語キーボードを使っている限り、
このサイトの回答欄に直接ウムラウトを入力することは不可能。
ワードでショートカットを使って書いてからコピペするか、
ドイツ語キーボードに切り替えるかのどちらかです。
https://oshiete.goo.ne.jp/qa/9213167.html
スマホからの場合は機種によって操作が違うだろうから、自分で調べてほしい。
どうしてもできない、やりたくない、という場合でも、
最低限小文字の e を付け加えるように。
この方法をスイスドイツ語のやり方だと書いている人がいましたが、
スイスの方法ではなく、ドイツ語圏全般で古くからある表記法です。
Ehrengraber ではなく、Ehrengraeber と書いてください。
über なら ueber と、schön なら schoen と書けばよいのです。
ß は、sss で書くという回答があったようで、
asssen, assst と書いているのを見かけましたが、
s は三つではなく二つ、assen, asst のように書くのが正解。
Ehrengraber という綴りからなぜ葡萄が出てきたのか謎ですが、
Ehrengräber は Ehrengrab の複数形。
独和辞典には出ていないかもしれないが、
これは、生前功績のあった人の墓を、市や街が敬意をもって建てるものです。
直訳すれば「名誉墓」。ウィーンの中央墓地の話だから、
die Allee というのは、墓地中央の教会に向かって延びている「並木道」のこと。
https://www.wienerzeitung.at/_wzo_daten/media/St …
この両側に、著名な音楽家、画家、作家、政治家、医師その他の名士の立派な墓があります。
https://www.vorsorgeweitblick.de/wp-content/uplo …
anordnen は「配列する」という意味だけど、日本語訳するなら、
「並木道の両側に名誉墓地が整備されている」、くらいでよいでしょう。
>Er war ganz bewegt und sprach nur wenig.
あまり意訳しすぎると、文のニュアンスが微妙に変わってしまう。
「彼は完全に心を打たれ、ほとんどしゃべらなかった。」
最後の文はもう訳さなくてもわかるでしょう。
これが最後になるかもしれないから、ここまでの質問についても注意しておきます。
Sie fuhren weiter und erreichten den Zentralfriedhof.
fuhren がスペルミスだという人がいますが、ミスじゃないでしょう。
fahren(乗り物で行く)の過去形です。
ウムラウトが出せないなどと書くから、führen(先導する)だと思った人がいる。
しかし、ほかの動詞がすべて過去形だから、ここだけ現在形になるはずはないのです。
(もし現在形だったとしても、この文のままでは「車列の先導」の意味にはならない。)
Der beste Teil der Donaufahrt lag noch vor kimua.
Donaufahrt は「ドナウ川への旅行」ではなく、ドナウ川を汽船で旅することです。
日本の観光案内では「ドナウ川クルーズ」と紹介されている。
オーストリア観光なら、ウィーン―クレムス間のルートが一般的ですが、
ドイツからハンガリー方面までドナウ川を使って行くことができます。
noch は「まだ、いまだに」の意味。すでに夕方で暗くはなってきているが、
「ドナウ川クルーズのハイライトは、まだキムアの目の前に広がっていた(<横たわっていた)。」
ということ(kimua は Kimura 木村の間違いじゃないの?)。
Der Abend vermittelte ihm wirklich unvergessliche Eindrücke.
その晩は、彼に本当に忘れがたい印象を与えた。
穴埋め問題の丸投げは引き受けないけれど、下のは in ではなくて bei。
Was machst du denn (bei) dieser Hitze?
もう一つ、zu ではなく mit。
Bald beginne ich (mit) meiner Arbeit.
Frank wird um 10 Uhr dort sein.
フランクは10時にはそこに来ているだろう(×10時らしい)。
Taro bewunderte das Schlossgebäude mit der schönen Barockfassade und die Rokokogeländer der Freitreppe.
前置詞mit は、und の後の語にまではかからない。定冠詞の格(die)を見ればわかる。
bewunderte の目的語は二つあるということ。
「太郎は、バロック様式の外壁で覆われた城館と、屋外階段のロココ様式の欄干に感嘆した。」
まだありますが、無駄になりそうなのでやめます。
適切な回答が得られるかどうかは質問者次第。
それだけ伝えて、私の回答はこれで終わりです。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- ドイツ語 うちの祖父(1918年生まれ)は医者でカルテを書くなどのために独語を勉強していました。 医療現場では 3 2023/03/05 00:32
- その他(学校・勉強) ドイツのボーフム市立高等職業専門学校生物標本科が具体的にどこの学校なのか学校名を教えていただけないで 2 2023/08/04 12:44
- 英語 仮主語の「to be+名詞」の和訳について 4 2022/05/07 14:49
- ドイツ語 次の語句を用いてドイツ語文(時制:現在)を作成し、和訳しなさい。 [verstehen, mein 1 2023/03/07 13:02
- 演劇・オペラ・ミュージカル Carl MillöckerのオペレッタDie Dubarryについて 1 2022/06/04 18:40
- その他(言語学・言語) 特殊的な悩みの質問で申し訳ございません。 「ドイツ語をC2レベルまですらすら会話や文章が理解できない 1 2023/08/03 06:06
- ドイツ語 Rechtfertigung とは何だ? 2 2023/08/22 17:43
- 政治 韓国の第二次大戦での犠牲者は何人ですか? 16 2022/10/06 13:28
- その他(言語学・言語) 日本で、和製独語をたまに見かけます。 ①通常用語 ●パートオブジョブ [和]アルバイト ↓ [独]d 3 2023/02/27 00:12
- ドイツ語 若い頃、聞いたので記憶が少し曖昧ですが、次のドイツ語の原典をご教示ください。(意訳で「死は全てを解決 1 2023/06/15 11:36
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
スペイン語にウムラウトが付い...
-
ハルジオンをドイツ語に
-
ドイツ語です
-
ユー【u】の小文字の上に、丸点...
-
ドイツ語でおめでとう
-
「オナニー」はドイツ語で英語...
-
顕微鏡の部品 レボルバー?リ...
-
絆や繋がりをいろんな外国語で...
-
「ゆったり」や「ほっこり」を...
-
ドイツ語でカエルの歌の歌詞を...
-
ト音記号、英語やドイツ語では?
-
ドイツ語はSOV言語なのか、SVO...
-
【至急】ドイツ語について ドイ...
-
あー!そうだった!ってドイツ...
-
アンジュってどういう意味ですか?
-
クトゥルフ神話TRPG、博物学に...
-
アヴェマリアのドイツ語を歌いたい
-
ドイツ語の読み方を教えてください
-
オランダ語の読み方
-
ドイツ語で言うと (簡単な文...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ユー【u】の小文字の上に、丸点...
-
ドイツ語:お祝いの返信
-
ドイツ語の非現実話法について
-
ドイツ語だと思うんですけど…
-
ワードで1文字ずつ下に点を入れ...
-
手書きドイツ語の筆順
-
スペイン語にウムラウトが付い...
-
ドイツ語で檻って…
-
サッカーチームの名前
-
ドイツ語で I want you to do t...
-
ドイツ語でなんて言うのか教え...
-
ドイツ語のウムラウトの入力方...
-
ドイツ語のウムラウトの翻訳ウ...
-
ドイツ語ウェブのドイツ語特殊...
-
外国語でなんと言いますか。
-
ドイツ語 Hu(ウムラウト)lfsmi...
-
ドイツ語です
-
ドイツ語の関係代名詞
-
ドイツ語文字の表示
-
この文章の意味は??
おすすめ情報