dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

くだらない質問ですが、お願いします。
今回アメリカ向けに、パジャマの3点セットを輸出することになりました。
3点セットとは、上着長袖・上着半袖・パンツの3点なんですが、日本では普通に「パジャマ3点セット」という名称で売っています。
これをアメリカ向けに英語にしたいんですが、なんと書いたら良いでしょうか。
お時間あるときに返答頂けると幸いです。

A 回答 (2件)

three-piece set


triple set

などと言うそうです。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ご返答ありがとうございました。
#1様のご意見と併せて、3種類の中から選んで頂く事にしました。
恐縮ですが早い順にポイントをつけさせて頂きます。

お礼日時:2004/11/02 19:02

あまり「3点セット」にこだわらなくて、"a set of pajamas" でいいと思います。


"a set of"と記せば問題ないと思います。
では。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご返答ありがとうございました。

お礼日時:2004/11/02 19:00

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!