電子書籍の厳選無料作品が豊富!

緊急です!!
「神隠し」ってスペイン語にはないのですかね?そのまま直訳したとしても、あまりそういった概念?自体がないから伝わらないのでしょうか??

スペイン語に詳しい方よろしくお願いします!

A 回答 (3件)

宗教的な意味合いが強い言葉ですからね。

ヨーロッパであれば「悪魔に連れ去れられる」になるのでしょうけど、そういった昔話はあまり聞かないし、単語もないですから伝わりにくいかと。
一番しっくりくるのは「失踪」「行方不明」。

映画「千と千尋の神隠し」は英語版の題名で「Spirited Away」(直訳すると神的な、いなくなる、過去形なので神的な現象により消え去った)なので、こちらを参考にしてはいかがでしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

やはりそうなんですね〜!
回答ありがとうございました!!

お礼日時:2018/09/08 18:46

『千と千尋の神隠し』のスペイン語タイトルは


El viaje de Chihiro
だが、Wikipediaによると、直訳は
«La misteriosa desaparición de Sen y Chihiro»

だからまあ、
La misteriosa desaparición
で、いいんじゃね?

こうしてみると、英語の Spirited Away は名訳だなあ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

参考になりました!
ご回答ありがとうございます!

お礼日時:2018/09/08 18:46

Viajeす。

    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!