最速怪談選手権

Je t'envoie pour qu'ils reçoivent, par la foi en moi, le pardon des péchés, dit Jésus.
フランス語の和訳をお願いします。

A 回答 (3件)

Je t'envoie


私はあなたを遣わす
pour qu'ils reçoivent,
彼らが受け取るように
par la foi en moi,
私への信仰によって
le pardon des péchés,
罪の許しを
dit Jésus.
と、イエスは言った

「私はおまえを遣わせる。彼らが私への信仰によって、罪の許しを得られるようにするためである。イエスはそうおっしゃった。」




新共同訳 新約聖書
使徒言行録/ 26章 17-18節
わたしは、あなたをこの民と異邦人の中から救い出し、彼らのもとに遣わす。
それは、彼らの目を開いて、闇から光に、サタンの支配から神に立ち帰らせ、こうして彼らがわたしへの信仰によって、罪の赦しを得、聖なる者とされた人々と共に恵みの分け前にあずかるようになるためである。


口語訳 新約聖書
使徒行伝/ 26章 17-18節
わたしは、この国民と異邦人との中から、あなたを救い出し、あらためてあなたを彼らにつかわすが、
それは、彼らの目を開き、彼らをやみから光へ、悪魔の支配から神のみもとへ帰らせ、また、彼らが罪のゆるしを得、わたしを信じる信仰によって、聖別された人々に加わるためである
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2018/09/10 15:11

私は、あなたが私の中の信仰によって、罪の赦しを受けるようにあなたを送ります。




Google翻訳から。
和訳がわからない場合は
翻訳アプリを使うといいかと。
    • good
    • 0

なんのために質問しているの?



日本語の新約聖書を見ればいいのに。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!