とっておきの手土産を教えて

初めて投稿させていただきます。22歳大学中退無職男です。
将来人と関わらない仕事に就きたいです。清掃業や警備員、運送業などの仕事は最終手段として考えています。
小説家や翻訳家はフリーランスとして独立すれば在宅で仕事ができると聞きました。だから小説を書きながら翻訳業を兼業したいと思っています。小説は下手くそながら今書き始めています。
色々調べたところ文芸翻訳はかなりの日本語力が必要であり、求人も少なく文系学部の人間で飽和しているため難しいということが分かりました。
そのため産業翻訳に携わりたいと思っています。専門知識が必要となるそうなので来年再受験して4年制の薬学部か理学部に入り直します。在学中にクラウドソーシングを使って翻訳のアルバイトもします。
そこで質問なのですがその後どういうルートを辿れば仕事が回ってくるようになりますか?翻訳の養成学校に行くのでしょうか?文系の大学院に行って英語に関係する学問を学ぶのでしょうか?回答待ってます!
ちなみに自分は裕福な家庭で両親からも再受験の許可は得ています。金銭面では問題はありません。

A 回答 (6件)

どういうルートを辿れば仕事が回ってくるようになりますか?


 ↑
翻訳技術が身についたら、翻訳会社で
翻訳トライアルを受験します。
翻訳トライアルは、各翻訳会社の人材募集のページに掲載されているので、
各翻訳会社の指示にしたがって申し込むことになります。

一般的な翻訳トライアルの流れは、以下のとおりです。
1.一次審査として履歴書・職歴書を送る。
2.一次審査に合格したら、トライアル課題が送られてくる。
3.トライアル課題に解答して提出する。
4.合否の知らせが届く。

翻訳スクールや通信講座で勉強せずに、いきなりトライアルを受けても、
ほぼ確実に不合格になります。
自分ではしっかり翻訳できているつもりでも、
プロの目から見ると技術不足が丸見えだからです。

翻訳トライアルに合格すると、その翻訳会社の翻訳者として登録されます。
後は、仕事の依頼が来るのを待つことになります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます(^∇^)
一次審査で経歴を見られるなら学歴や資格等も重要になってきそうですね…(-_-;)
翻訳の世界も厳しそうですねぇ。
とりあえず頑張ってみます( ̄∇ ̄)

お礼日時:2019/01/02 06:30

何故中退したか分かりませんが、翻訳やる為に薬学部に入り直す?


仰っていることメチャクチャですね。かなり厳しいので、
どうせ、また中退になる可能性大ですよ。
まず、そこまでの学力あるのかな?
人とかかわらないで良い仕事なんてないですね。
親のスネかじれるなら、それで良いのでは?
    • good
    • 0

>小説は下手くそながら今書き始めています。



この、質問文が悪いので無駄ですね

>そこで質問なのですがその後どういうルートを辿れば仕事が回ってくるようになりますか?

仕事は来ませんよ
誰もあなたのことを知りませんから
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます(^∇^)
辛口ですね( ̄◇ ̄;)
参考になりました。

お礼日時:2019/01/02 03:39

清掃業ってチームでするのがほとんどだと思う。

でないと、サボるのを確認できないから。警備員は超体育会系。このふたつは俺は経験してる。運送業も玄関での対応でここでもよくとんでもないクレームを入れてるバカが居るってことはその対処がいる。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます(^∇^)
じゃあもう(人と関わらない仕事)ないじゃん!オワタ\(^-^)/

お礼日時:2019/01/02 01:34

そういう事情なら、どこかの出版社に入った方がいいのでは?


人と関わるじゃないか、と仰るかもしれませんが、フリーランスだとあなた一人で誰にでも会わなくてはなりません。
その点会社組織なら打ち合わせ等を誰かに肩代わりしてもらうことが可能で、あなたの実力次第で関わる人を極少まで減らすことができると思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。(^∇^)
それも考えてみます。
やっぱりどんな仕事も人と関わるよね…( ̄◇ ̄;)

お礼日時:2019/01/02 01:13

>そこで質問なのですがその後どういうルートを辿れば仕事が回ってくるようになりますか?


営業活動。
フリーランスはそれこそ人との関わりがないと仕事回ってきませんよ。
起業したりフリーランスになるのに最も必要で大事なのが人脈ですから。
最初は人脈から仕事もらって実績作らなきゃ。
同時に新規開拓の営業活動もしなきゃダメ。
特に翻訳家はそう。

>翻訳の養成学校に行くのでしょうか?文系の大学院に行って英語に関係する学問を学ぶのでしょうか?
翻訳ってことを学ぶのには一つの手だけど、それは仕事を回してもらうのにはそれほど大きな貢献はしないですよ。

とりあえず仕事が欲しいなら、まずは翻訳会社に登録して仕事を回してもらうしかない。
トライアルが結構大変だけど、登録されればとりあえず仕事は回してもらえる。
でもマージンを結構取られる。
また翻訳って仕事は翻訳家として活動している人だけじゃなく、それぞれの道の専門家である学者や企業の人もやるから、かなり難しいです。
かく言う私も医療系の企業を経営しているのですが、英語くらいの翻訳は自分でやりますよ。
自分が忙しいくて手が回らない時でも、頼むのは知り合いとか。
どの業界でもそうだけど、同じ業界に外国語が堪能な人はうじゃうじゃいますからね。
学術書などの翻訳は、それこそ翻訳家じゃなくてその分野の学者がやるケースが多いです。

まあご家庭が裕福とのことですから、道楽ついでって感じで親御さんに食わせてもらうことを前提に考えるのがよろしいかと。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ほえー。色々と参考になります。(^∇^)
親には迷惑かけっぱなしです。どんな仕事でもいいから早く自立しないといけませんね。
もうちょっと考えてみます。( ^ω^ )

お礼日時:2019/01/02 01:11

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報