アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

次の説苑の漢文なんですけど、
成王与唐叔虞燕居、剪梧洞葉以為珪、而授唐叔虞曰、「余以此封汝。」唐叔虞喜、以告周公。周公以請曰、「天子封虞耶。」成王曰、「余一与虞戯也。」周公対曰、「臣聞之、天子無戯言。言則史書之、工誦之、士称之。」於是遂封唐叔虞於晋。周公旦可謂善説矣。一称而成王益重言、明愛弟之義、有輔王室之固。
この漢文の現代語訳を誰か教えてくれませんか?お願いします。

A 回答 (1件)

成王与唐叔虞、成王は唐叔虞とともに


燕居、寛いで過ごす
剪梧洞葉以為珪、梧桐の葉を剪り取って珪として唐叔虞に与えた
珪、諸侯に封じる時に天子が授ける玉「珪璧(けいへき)」
「余以此封汝。」、「お前を諸侯に封じよう」と言った。

以下は通釈のみで(笑)
唐叔虞は喜んで、周公に告げた。周公は成王にお目通りして「本当に唐叔虞を諸侯に封ずるのですか」と訊ねた。成王は「ただの冗談だよ」と答えた。周公はこれに対し「天子に戯れ言は無い。天子の発言は役人が記録し、工人は暗唱し、士人は称えるものである、(とても重要なものとして尊重される)と聞いている。」周公はこれを聞いて唐叔虞を晋侯に封じた。
周公旦はさすがに正しいことを言ったものである。これに感じて成王は益々発言に留意し、部下を愛する天子の道を確立し王室の基礎を確固たるものにする助けとなったのである。
    • good
    • 3

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!