
フランス料理でコース料理を食べました。
メニューの前菜のところに タルトとブーダンノワール 鴨ハム ウズラとあって
下にApeと書いてあって、ギョッとしました。
次は 縮みほうれん草、菊芋 トリュフ
下にSpinachとあります。以下のメニューは略しますが、1単語だけの大雑把な英語の説明です。
まさかApeは猿ではあるまいと思って、隣の人に聞くと「アペリティフよ」と言われ、納得しました。
ですが、帰宅して「アペリティフとは食前酒ではないか」思い、調べてみると、食前酒で、前菜の意味は出てません。英語なら前菜は、Appetizerではないかと思います。略すならApp.かAppe.ではないかと思います。Apeは何を意味してるのでしょうか?
どなたか、教えて頂けませんでしょうか?
A 回答 (1件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.1
- 回答日時:
フランス料理のメニューに英語でSpinachと書く程度のレストランなら、AppetizerをApeと略して書くぐらいのこともするでしょう。
有難うございます。
フランス料理のメニューに英語表記してあるところは、多いです。
なんといっても、英語は世界の共通語ですから。
フランス語のメニューに、日本人向けにフランス語をカタカナ表記(一般的に知らないフランス語)にして、あと日本語というわけの分からないメニューのレストランよりは良いと思います。
料理の評価は結構高いレストランなので、Apeが気になってしまいます。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Coppermine Photo Galleryを使...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
especial と special
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
Educational Qualification
-
approximatelyの省略記述
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
ofがどうしても続いてしまう場...
-
69の意味
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
ディズニーのリロアンドスティ...
-
「ブリズナック」の意味教えて...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
半角のφ
-
good dayに対してなんと返すの...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
英語に詳しい方!教えてください。
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Coppermine Photo Galleryを使...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
半角のφ
-
agree withとagree that
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
ofがどうしても続いてしまう場...
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
-
i missed the shock ってどう...
-
covered with とcovered inの違い
-
【英語の論文】図や表などを再...
-
approximatelyの省略記述
-
「入り数」にあたる英語は?
おすすめ情報