あなたの習慣について教えてください!!

テキストに載っていた次の英文について教えてください。

I don't know the way from here to the station by road.

ここに出てくるby roadはどのような意味でしょうか?辞書を引いたところ「道を通って」「自動車で」という意味が出てきましたが、駅までの道ジュンを話すときにやはり自然なのは「自動車で」でしょうか。

A 回答 (4件)

by road というのは、陸路で、道を通って、ですが、今の時代、陸路は普通車を使うので、


”自動車で、車で”、での意味が主になりました。例文の場合も、車で、が良いでしょう。
I don't know the way from here to the station by road.
の文が言っていることは、車で行くとして、その道順を知らない、という事に間違いありません。
”私”は多分車を運転しないので、ここから駅まで車でどうやって行けば良いのかのか知らないわけ
ですね。そのバス停から○○方面行きのバスに乗れば駅には行けると知っているかもしれないにせよ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

やはり「車で」というのが自然ですよね。
詳しく解説していただきありがとうございます。

お礼日時:2019/04/22 17:33

「車で」ですね。

下記をご覧下さいませ:

by road - definition and synonyms
by travelling in a vehicle on roads
The journey is about three hours by road.
https://www.macmillandictionary.com/dictionary/b …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

やはり、「車で」という訳が自然なんですね。英語辞書のURLを教えてくださりありがとうございます。

お礼日時:2019/04/22 17:35

by road; 車道で

    • good
    • 0
この回答へのお礼

車道で、という意味なんですね。ありがとうございます。

お礼日時:2019/04/22 17:34

上記の文章の場合、by wayは自動車でという意味です。

    • good
    • 1
この回答へのお礼

by road は自動車で、という意味ということですよね?ありがとうございます。

お礼日時:2019/04/22 17:36

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!