アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

日本語訳を教えてください。

you will not be working don’t worry we can arrange a trial for a later date.

Google翻訳によると、
後日のためにトライアルを手配できるので心配しないでください。
となるのですが、
Not be working
の部分が訳されていないのが気になります。

どなたか教えてください。

A 回答 (2件)

you will not be working. あなたは働いていないだろう


don’t worry.心配ご無用
we can arrange a trial for a later date.後日のためにトライアルをご用意しましょう
    • good
    • 0

You will not be working . Don't worry , we can arrange a trial for a later date .


①訳 (あなたは解けないでしょうね。心配ないよ、後日追試をするから。)、 ②訳 (あなたはうまくいってないのでしょうね。心配しないで、後日、裁判にかけてみよう。)
前後に英文が他にあれば、もっと適格な訳ができるのですが。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!