「教えて!ピックアップ」リリース!

差別用語?

スペイン語圏の人が、日本のチャンネルにしめしあわせたように写真のコメント

してたのですが、これ差別用語ですか?

あと、その人達は、日本のチャンネル(アニメのpv)だったし


no speak chino or taka taka
と言ってたので、日本語と分かった上でのコメントだと思います。

考えすぎかもしれませんが、日本人、韓国語バカにするとき、 「ニダニダ」とかコメントする人いるじゃないですか。

まさか、ああいう意味でしょうか?

「差別用語? スペイン語圏の人が、日本のチ」の質問画像

A 回答 (3件)

調子のよいリズムの曲で歌詞を知らないときに口ずさむときの言葉(?)。

タカタカ・タカタカ・ター、タカタカ・タカタカ・ター、って手でターブルをリズムに合わせながら軽くたたきながら。座っていてもかなり体は踊りだしています。日本人は音楽は聴くもの、ラテン系は、踊るためです。

ching ching, chigaは、最上級の頭にきたときに相手をけなすときに使う単語で、同国人、同人種にも使います。まあ、殴り合いになる喧嘩の吹っ掛け言葉。メキシコ弁スペイン語でChinga a tu Madre! ほんの少し緩やかのが Voy a chigarte! スペイン弁スペイン語では、Cago a tu ostia!
で chingar は、あまり聞かないです。
    • good
    • 1

chino: 辞書では中国ですが、「さっぱり理解できないこと」って場合に使われます。


taka taka: 調子のよいリズムで最初から終わりまで「タカタカ」だけの歌詞の曲が。

それで、メキシコでは、調子はいいがさっぱり意味が分からない、というときに、No hablo Chino, ni taka taka. と。日本、東洋人に対する悪口でもなしです。

これと同じ意味で、Cantinfra(カンティンフラ)ってのもよく使われます。こっちはスペイン語調子よくべらべらしゃべるけど、いったい何を話しているかわからいような話し方をする人。日本の小泉環境大臣の言い方です。

次いですが、日本人を軽蔑するような場合は、歌舞伎役者の話し方、抑揚の高低を極端に出して "No entedo Japoneso!"、 "コメカカ!”
    • good
    • 2
この回答へのお礼

taka takaってこれ事態の意味は何でしょうか?

欧米の人はアジア人バカにするときching chingと言うのでそれ系のスラングかとおもったんですが

お礼日時:2019/10/24 12:05

I don't speak taka taka. → 日本語は話しません。


ラテン系(メキシコ人)には日本語はtakataka言ってるように聞こえるらしい。軽蔑の意味があります。日中韓まとめてということもあります。
    • good
    • 6
この回答へのお礼

メキシコですか、
やっぱ悪口だったんですね~‥

お礼日時:2019/10/23 22:39

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


人気Q&Aランキング