【お題】引っかけ問題(締め切り10月27日(日)23時)

婚約者の韓国のご両親へのご挨拶を韓国語に翻訳していただきたいです。


何度もお会いしているのに、初めて韓国語での挨拶になります。
遅くなってすいません。
そして、下手な韓国語ですが、最後まで聞いていただけると嬉しいです。

私は、彼のことをとても大切に思っています。
しかし、私たちは沢山の喧嘩をします。
これからもいろいろな事があると思いますが、彼となら力を合わせて乗り越えていける自信があります。

まだまだ未熟な私ですが、
韓国語を学び、韓国の文化を学び、そして良き嫁となります。

沢山の迷惑をかけてしまうことと思いますが、これからよろしくお願いします。



こちらの翻訳をお願いしますm(._.)m

A 回答 (1件)

몇 번이나 만나고 있는데, 처음으로 한국어로의 인사가 됩니다.


늦어져 죄송합니다.
그리고, 서투른 한국어입니다만, 끝까지 들어 주시면 기쁩니다.

나는, 그를 매우 중요하게 생각합니다.
그러나, 우리는 많은 싸움을 합니다.
앞으로도 다양한 일이 있다고 생각합니다만, 그와 함께라면 힘을 합하고 넘을 수 있는 자신이 있습니다.

아직 미숙한 나입니다만
한국어를 배워, 한국의 문화를 배워 그리고 좋은 신부가 됩니다.

많은 폐를 끼쳐 버리는 것이라고 생각합니다만, 이제부터 잘 부탁드립니다.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

助かりました

迅速な対応ありがとうございました!!
彼のご両親にとても喜んでもらいました。
ありがとうございました。

お礼日時:2020/02/09 00:49

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報