プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

ブラジルに住む知人から母に手紙が届いたのですが、宛名の上に「Ilma Sra.」と書かれていました。どういう意味なのでしょうか?

A 回答 (2件)

ポルトガル語に精通しているわけではありませんが・・・。



ご存じのことでしょうが、英語の場合、「Mr.」「Mrs.」「Miss」「Ms.」などの敬称が用いられます。日本語の「様」ですが、男女で区別され、女は未婚と既婚で区別されます(「Ms.」は共通)。「.」は省かれる場合が少なくありませんし、実際には(実体験で)アメリカやイギリスからの郵便物でこれらの敬称が全く使われないケースがほとんどです。日本人的感覚では「呼び捨て」であって、礼を欠くことになりましょうが、これが普通のようです。

以前、ブラジルやポルトガルから郵便を受け取ったことがありますが、それには「Ilmo. Sr. ChM」と書かれていました(私は男です)。「.」の省かれることがあるのは、英語と共通です。

「Ilmo.」は、「Ilustrissimo」(「ri」の「i」はアクセント付加記号つき)で「様」、「Sr.」は「Senhor」は、「Mr.」に相当します。慣例で、この2語が重ねて使われているようです。

「Ilma. Sra.」はこれの女性形で「Ilustrissima Senhora」の略です。手もとのポルトガル語辞典によると、これは、既婚女性や年配の女性に対する敬称のようです。「Miss」に対応する敬称は、分かりませんでした。

なお、

http://www.google.com/search?hl=ja&q=ilmo+sr&btn …

http://www.google.com/search?hl=ja&q=ilma+sra&bt …

も、参考までに・・・。
    • good
    • 0

ChMさんの回答で全くあっていると思います。


「Ilmo.」は「ilustrissimo」の略で、
これは「ilustre」(高名な)という形容詞の最上級です。
つまり「非常に高名な」という意味になります。
なので、IlmoやIlmaをつけるのは、非常に丁寧な敬称で、
日本語に訳すのであれば「~殿」のような感じだと思います。
普段は
「Sr.」(Senhor:男性への敬称)
「Sra.」(Senhora:既婚女性への敬称)
「Srta.」(Senhorita:未婚女性への敬称)
のみ使うことが多いです。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!