電子書籍の厳選無料作品が豊富!

最も正確な日本語訳の旧約聖書を教えてください!

質問者からの補足コメント

  • 最も正確な旧約聖書候補は、バルバロ訳聖書、岩波訳聖書、関根訳聖書、旧約聖書翻訳委員会の聖書だと理解しました。

    この聖書達のイザヤ9・3を教えてください。

      補足日時:2020/07/23 18:09

A 回答 (12件中1~10件)

ラテン語から


他の言語に直した時点で
正確性は失われてしまうらしいですよ

そのため
ドイツ語や英語に訳する時に
かなり悲惨な出来事が起きてますからね

正確な聖書ってのも
誰が書いたか特定されてなくて

最古の聖書と言われてる聖書すら
まだまだ調べられてますもんね

現代に置いての
正確な聖書を求めるなら

( ̄~ ̄;)

ある意味!不可能だと思いますよ
    • good
    • 5
この回答へのお礼

皆んな否定形の言葉しか出なくて、ショックです。

お礼日時:2020/07/19 20:25

YouTubeのアカウント名は


こちらですよ
「最も正確な日本語訳の旧約聖書を教えてくだ」の回答画像12
    • good
    • 1
この回答へのお礼

Thank you

聞き齧る程度で良いなら有用な朗読です。
所々改竄箇所があるので私は、微妙でした。
改竄箇所を答えるのは、面倒なので自分で調べてくださいね。

お礼日時:2020/08/03 20:02

否定的な意見でm(._.)m



正確なだと
どうしても、そうなってしまいますので

オススメとかなら
YouTubeで
聞き流す聖書
なんてなのもありますよ




ちょとした豆情報ですけど

趣旨に添ってなかったら
スルーしててくださいね
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そうゆうのも良いです。

youtube アカウント名を教えてくれますか?

お礼日時:2020/08/03 15:21

おはようございます。

 井坂, 民子『イザヤ書11章1節における「若枝」のマリアと「花」のキリスト:古ラテン語訳聖書とウルガタ』https://ci.nii.ac.jp/naid/120006027712/amp/jaに岩波書店が注にでていました。面白かったです。ウルガタとよばれるラテン語聖書とギリシア語原典とヘブル語原典があるみたいです。でもウガリット語によるバァール神話も気になります。
 『イザヤ書第9章』https://www.wordproject.org/bibles/jp/23/9.htmの:3を引用します。「あなたが国民を増し、その喜びを大きくされたので、彼らは刈り入れ時に喜ぶように、獲物を分かつ時に楽しむように、あなたの前に喜んだ。」この訳は増し派でした。増さず派の訳もあるのでしょうか。そのときは国民が増さないので一人頭の取り分が減らないのでやっぱり喜ぶのでしょうか。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

本来は、増し加えられなかったです。
更に最も正確な旧約聖書候補を、詳細に分析したらバルバロ訳聖書、関根訳聖書、旧約聖書委員会の聖書でした。
岩波訳聖書の中の一部である塚本虎二訳新約聖書が改竄されているのに気がついたので、補足しました。

お礼日時:2020/07/30 14:08

下の補足ですが、注の中には言語的な説明もあったりしますので、そういものが付いているものが良いと思います。


重要な論争の的となっている文についてはそれぞれの解釈を示してあったり、
原点のバージョンによる違いを書いてくれていたり、などなど。

学問的な接し方で関心をお持ちなのでしたら、一般的な布教を念頭に置いて書かれた聖書は避けた方がいいです。辞書のようなやつ。

自分の場合は岩波のシリーズを揃えるいっぽうで、辞書タイプの聖書は、むしろ思い切ってとても優しい英語をつかっている和英対訳タイプのものを使ってます。どうせわかんないですからね。それなら簡単でもいいから英語で読んでやろうってかんじです。日本語のマタイ=英語のマシューとかって普通わかんないですからね。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

岩波版聖書も気になっている旧約聖書の一つです。

お礼日時:2020/07/23 17:53

「最も正確」ってのかどうかはしりませんが、旧約も新約も岩波から出ているシリーズのものが自分にはすごく良かったです。

私見では、ちゃんと分冊されているものの方が丁寧ですし、良いと思います。岩波のシリーズは注とか写真とか入ってていいかんじ。

旧約聖書〈1〉創世記 (日本語) 単行本 – 1997/3/5
旧約聖書翻訳委員会 (翻訳), 月本 昭男 (翻訳)
https://www.amazon.co.jp/%E6%97%A7%E7%B4%84%E8%8 …
新約聖書〈2〉ルカ文書−ルカによる福音書 使徒行伝 (日本語) 単行本 – 1995/10/27
https://www.amazon.co.jp/%E6%96%B0%E7%B4%84%E8%8 …
    • good
    • 2
この回答へのお礼

良さそうな旧約聖書を教えてくれてありがとうございます!

お礼日時:2020/07/23 17:52

★ (№6お礼欄)


誰が書いた日本語訳の聖書が良いでしょうか?

☆ これこれの表現では しっくり来ないと思われる箇所が
それほど多くあるというわけではありません。

翻訳によって ニュアンスの違いが出ることはあると思われ
ます。

ふつう 複数の研究者が翻訳していますね。誰か一人による
翻訳がよいといった判断にはならないように思います。

バルバロ訳は ひとりによるものですが。



あいまいな回答ですが――前回と少し基調がちがって来てい
るのかも知れませんが―― どうしても〔よい翻訳に〕こだ
わりたいというふうに思われる必要性はないと思います。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

助かりました

バルバロ訳聖書は、かなり秀逸そうです。
教えてくれてありがとうございます!

お礼日時:2020/07/23 17:50

和訳にしっくり来ないものを感じて 翻訳をこころみたこと


があります。

次のように 問いました。

【Q:イエスとは 何か?――旧約・イザヤ書にみる《屠り場に
牽かれていく小羊のよう・・・》?】
https://oshiete.goo.ne.jp/qa/11555231.html


なので 日本語訳は――あるいは すべての翻訳は―― そ
れとしての翻訳真実だと受け取り 割り切ることが必要かと
思います。




なお わたしは 素人です。〈また しっくり来ない箇所が 
しょっちゅうあるということではありません)。
    • good
    • 3
この回答へのお礼

誰が書いた日本語訳の聖書が良いでしょうか?

お礼日時:2020/07/22 16:45

本当に昔、そんなに長生きした人がいたとは信じられません。



アダムが900才とかいうのは誇張と思います。
実在としても寿命はもっとずっと短いでしょう。
あるいは襲名だったかもしれません。

数字通りの年数が本当に経過したというのは信仰の世界。

信じるつもりはないです。

つまり、正確に訳せたとしても、書いてあることは話半分に受け止めましょう。
なお、訳すのは人なので、どこまで正確かは疑問が残るかもしれません。
    • good
    • 3
この回答へのお礼

そうゆう事ではなく正確な聖書の所在を訊いています。

お礼日時:2020/07/21 12:36

補足すると震源はコロナ

    • good
    • 3
この回答へのお礼

あのー旧約聖書の話をしているのに何故コロナの話になるのでしょうか?

お礼日時:2020/07/19 20:48

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!