これ何て呼びますか

以下の「センターグリップヘッド」の商品説明を和訳しています。

https://www.amazon.com/Kupo-Center-Grip-Head-KG4 …

カテゴリーを見る限りカメラ・照明器具の部品のようですが、まったく専門外のため、数点アドバイスいただければ幸いです。
ほぼ直訳になってしまったので、意味が通じるかどうかお伺いしたいです。

Design for clamping ears from an overhead or butterfly system
オーバーヘッドまたはバタフライシステムの耳部分を固定するデザイン。
⇒ears=耳で良いでしょうか?

4.5" center grip head consists of a pair of aluminum discs attached to a junior stud
4.5インチのセンターグリップヘッドは、ジュニアスタッドに取り付けられた、1組のアルミディスクで構成されています。
U shape rotating disc holder a with junior stud is for centering the weight over the stand
U字型の回転ディスクホルダーは、ジュニアスタッドが付き、スタンドの上にウェイトを配置します。
⇒junior stud=ジュニアスタッドという部品が実際にあるのでしょうか?

Diamond shaped jaws accepts accessories with 5/8" or 3/8" stud or tube
ダイヤモンド型のジョーは、5/8インチまたは3/8インチのスタッドまたはチューブ付きのアクセサリに対応しています。
⇒ jaws=ジョーで良いでしょうか?

A 回答 (1件)

クランプですね


写真を知ってる人にはそれで通じます
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報