アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

外国人の知人からの代理で質問いたします。
日本人の私でも難しいので、
以下の文章の正しい現代語訳を教えてください。
なお、内容は「日朝関係史」についての文章のようです。

清朝革命の始其号令之候得共、
髪を剃り胡服を着し候事は朝鮮滅亡に及候而も不罷成之旨申断、
無何事相候と申候。

A 回答 (2件)

清朝の辛亥革命の始めの頃、その命令がありましたが、剃髪し胡服を着ることは朝鮮滅亡に結びつくので号令には従わない旨しっかり申し、何事も無くなりました、と申します。

    • good
    • 0

です



ます
「候(そうろう)の文章を現代語訳していただ」の回答画像1
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!