アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

問題;「私は全ての映画を見たわけじゃない。」を英作文しなさい。
解答; I've not watched all the movies.
質問; 問題文だけみたら ①何かの会話の途中で、映画という一般的なものに触れて「これまで全ての映画をみたわけじゃないけど、、、、」という場面だったり②何か特定の映画(例えば、シリーズがいっぱいあるハリーポッターなど)で「シリーズ全てを通してその映画全てをみたわけじゃないんだけど、、、」という2つが考えられます。
だとしたら①はI've not watched all movies.とtheなくてもいけるのではないですか?
②しかないものですか?②が解答なら「その映画を全て見たわけじゃないから(シリーズ匂わし、、)」っぽい日本語にしてほしかったな~と思うのですが、それは都合よく考えすぎですか?
教えてください。

質問者からの補足コメント

  • どう思う?

    つまり、、、、theなしでもありということですね。
    「映画一般を全てみたわけじゃないけど、、」になるってことでいいですか?
    すみません、一応補足に入れさせていただきます。

    No.1の回答に寄せられた補足コメントです。 補足日時:2020/11/16 10:08
  • Google Scholar 次から使います。

    No.2の回答に寄せられた補足コメントです。 補足日時:2020/11/16 11:02

A 回答 (2件)

質問者さんの仰る通りです。

その出題者は go to the movies という慣用句と勘違いしているのでしょう。英語圏の作家の間にもけっこう混乱があるようですけど、Google Scholar で検索してようやく、not all movies のほうが not all the movies よりヒット数が多くなります。

Ngram では(おそらく最近、文法のフィルターをかけているのではと思いますが)not all the movies は見つかりません(結果ページ:https://books.google.com/ngrams/graph?content=no …)。

日本の英語教師の中には、日本語では「その」や「あの」を言わないと思い込んでいる人がいるようです。
この回答への補足あり
    • good
    • 0
この回答へのお礼

うわぁ、ありがとうございます。
自分が少しは英語をしゃべらないと不便な環境にいるので、(natives' levelからは遠いし、そして文法はバカ)時々、勉強していると日本語の問題や解答、解説でトラブルがちょいちょいあります。

よかった~。感覚あってた~。問題集の問題は その沢山が不親切だと思います。

お礼日時:2020/11/16 10:55

この "the movies" は映画何でもという訳ではなく、今現在上映している映画という意味で付いている the なんです。

当然現在上映されている映画は1本だけではないので、単数ではなく "the movies" と複数になるんですね。
しかしながら、単に 「(映画やDVDなど含めて) 私は映画を見るのが好きです」 と言いたい場合は定冠詞 the を付けずに複数形で "I like to watch movies" と言います。
https://trilingue.exblog.jp/11870804/
この回答への補足あり
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。お示し頂いたページを読んできました。
つまり、、、、theなしでもありということですね。
「映画一般を全てみたわけじゃないけど、、」になるってことでいいですか?
すみません、一応補足に入れさせていただきます。

お礼日時:2020/11/16 10:08

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!