人生のプチ美学を教えてください!!

日本語を勉強中の中国人です。「カウントダウン」という単語はイベントという意味も含まれていますか。その後ろに、「イベント」、「大会」、「パーティー」などの言葉をつける必要がありますか。

たとえば、「12月31日にカウントダウンに参加します」だけで自然な日本語なのでしょうか。

また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

A 回答 (3件)

>イベントという意味も含まれていますか。


含まれません。
英語のCount downの意味だけです。

>その後ろに、「イベント」、「大会」、「パーティー」などの言葉をつける必要がありますか。
ありません。
例 ロケット打ち上げのカウントダウン。 行為を表すだけで日本語の「イベント」の意味はありません。

>「12月31日にカウントダウンに参加します」だけで自然な日本語なのでしょうか。
「12月31日に(新年の)カウントダウン(パーティー)に参加します」を省略した物ですね。日本語(とくに会話)では意味が通じれば具体的な名詞を省略する事が多いです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

みなさん、早速にありがとうございます。わかるようになりました。

お礼日時:2020/12/29 17:31

含まれてないです。


「カウントダウン」は「カウントダウン」です。

大晦日には新年への
「カウントダウンイベント」
「カウントダウンパーティー」
「カウントダウンコンサート」
などもありますネ♪
    • good
    • 1

含まれていません。



カウントダウンのなんなのか不明です。
なんのカウントダウンなのかも不明です。

カウントダウンライブとかもありますからね。
    • good
    • 2

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!