
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
J’aime bien les promenades. J’en fais souvent le week-end. Quand je serai en France, je voudrais flaner dans les rues et visiter des chateaux.
代名詞enで受けるのは普通、名詞なのでles promenadesというほうがいいでしょう。
「フランスに行ったら」はとても日本語的な表現だと思います。je vais en franceはフランスに行く行為なので、「フランスに滞在するとき」にあたるQuand je serai en Franceをつかいます。
「町並み」については、paysagesは自然の風景をむしろ思わせるので、ruesを使ったほうがいいです。ただし本来「道」という意味なので、se promener dans les ruesというのが自然です。冠詞は必ずles。flanerは「徒然に歩く、目的なく気ままにぶらぶらする」。
お城は本来、訪れるもの。visiter des chateaux。すべてのお城を見て周るわけではないので不定冠詞des。
習慣は普通、現在形を使いますが、あえて「普段は」と強調したければd’habitudeを付け加えたりもします。例えば
-Qu'est-ce que vous faites le week-end?
(土日は何をしますか。)
-D’habitude, je me promene.
(普段は散歩します。)
というように使えます。
No.2
- 回答日時:
se promener を何度も使わないほうがいいのでは。
フランス語では同じ言葉の重複を嫌いますから。
例えば
J'aime bien me promener et j'en fais souvent le week-end.
Quand je vais aller en France,je voudrais visiter les chateaux et voir les paysages.
なんてどうですかね。

No.1
- 回答日時:
難しく考えず現在形を使えばいいですよ。
J'aime me promener,donc souvent je me promene samedi et dimanche. A l'arrivee en France,je compte me promener en regardant des chateax et des rues.
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
フランス語分かる方お願いしま...
-
フランス語の文法について。 関...
-
【フランス・パリに在住中の方...
-
En quoiの使い方について質問で...
-
フランス語で手紙を書きたいの...
-
フランス語単語の意味
-
「クラリネットの歌」の歌詞の...
-
ALT+□□□□ で ユーロの記号を出...
-
フランス語、i の上の点二つが...
-
フランス人のシェフが サービス...
-
【コ◯イン】フランスのマクロン...
-
フランス人の路上ライブしてい...
-
フランス語の勉強
-
日本語で言う「号外!」や「速...
-
フランス語ができると何かいい...
-
仏語を大学生時代に専攻された...
-
フランス語で、 日本語で言う「...
-
フランス語の洋楽について
-
ウサギ小屋
-
フランス語のdésormaisについて
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
おすすめ情報