一回も披露したことのない豆知識

通販での海外の方との個人やりとりでのメッセージの英訳を是非お願い致します。
英語が苦手なのですみません…

「こんにちは!この度は大変丁寧なお返事ありがとうございました。
とても長い時間悩んだのですが、やはり少々予算が足りません。
大変残念なのですが、今回は購入を諦めようと思います。
ですが、またお金が出来たら購入するかもしれません。
その時は是非宜しくお願い致します。
丁寧でお優しいメールをどうもありがとうございました。感謝しています!」

宜しくお願い致します★

A 回答 (1件)

値下げ交渉は失敗しましたか?



「こんにちは!この度は大変丁寧なお返事ありがとうございました。
"Hello! Thank you very much for your kind reply.

とても長い時間悩んだのですが、やはり少々予算が足りません。
I was worried about it for a long time, but I still don't have enough budget.

大変残念なのですが、今回は購入を諦めようと思います。
I'm very sorry, but I think I'll give up buying it this time.

ですが、またお金が出来たら購入するかもしれません。
But I may buy it again when I get money.

その時は是非宜しくお願い致します。
I look forward to working with you then.

丁寧でお優しいメールをどうもありがとうございました。感謝しています!」
Thank you very much for your kind and polite email. Best regards.
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報