アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

どなたか英訳お出来になられる方からの
お返事お待ちしております。

人形展を見て一言:
本文

先日、日本の人形展を見てきました。
この人形すべて和紙で作られています。
ここのところストレス続きでしたので、1つ
1つ精根こめられた人形の数々を見て、
心も癒されました。
いつか人形を作っているところを見てみたい
です。

※日本語もおかしいと思いますが、意味合いが
通じるよう編集していただいてもかまいません
ので、よろしくお願いします。

「どなたか、英訳お願いします。」の質問画像

A 回答 (2件)

訳注:


精根→精魂
ここの文を以下のように変えています。
→1つ1つ精魂こめて作られた人形を見て、ここのところ続いていたストレスから癒された気がしました。


The other day, I went to see an exhibition of Japanese dolls.
These dolls are all made of Japanese paper.
Seeing the dolls, each one of which was made with a lot of heart and soul, I felt relieved from the stress that had been continuing recently.
I'd like to see the dolls being made someday.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

akiraTMさん、いつもありがとうございます。
感染者も少なくなり、少しずつあちこちで
催し物が行われるようになりました。
小さい規模でしたが、どの人形も生きてるっと
言いますか、動いてるさながらの様相でした。
お写真では分かりずらいと思いますが、それ
だけ繊細さが伝わってきました。
ご丁寧にありがとうございました。

お礼日時:2021/11/24 00:50

The other day, I saw a Japanese doll exhibition.


All of this doll is made of Japanese paper.
I've been under stress for a while now, so I've been enthusiastic about each one.
My heart was healed.
I want to see you making a doll someday
is.
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!