
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
翻訳修業の身です。
文法的にといわれると、かなり自信がありませんが、適格な表現かどうかという観点からみれば、ご指摘の2つはどちらもしっかりとした表現に感じられます。Love Saves the World!
なんかはいかがでしょう。「愛が地球を救う」わけはないと思われるむきもあるでしょうが、原文の『愛は地球を救う』はそのようにいっているように思われます。もちろん、キャッチフレーズですから、普通の表現ではありません。こういとき翻訳は「そのまま訳す」のが原則かと存じます。日本語圏の人間が、『愛は地球を救う』とはどういうことだろうと考えるように、英語圏の人々もLove Saves the World!とはどういうことだろうと考えてくださることでしょう。
ご参考になれば幸いです。
この回答への補足
Milancomさま、早速のご回答有り難うございます。
今回はキャッチフレーズなので、Milancomさまの英訳は
まさに、シンプルかつ無駄がなく、見る人に伝わりやすい訳に
なっていると思います。
ありがとうございます、こちらの英訳使わせて頂きます!
アドバイス心より感謝致します!
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
風林火山(疾きこと・・・)の英訳
-
英語で、「以下、省略」を示す...
-
レシピを英訳したいのですが。...
-
「『書名』 全XX巻」の英訳は…?
-
お手紙の英訳をお願いします
-
英訳お願いします。
-
英訳お願いします!
-
次の日本語を英訳してください...
-
『愛は地球を救う』を英訳したい
-
the other day
-
not so much as ~ が、「~さえ...
-
文法の正誤問題
-
和訳してください
-
Seamus Heaneyのこの英詩を訳し...
-
英語の質問です。
-
日本語訳をお願いします
-
A and B, C and D なんだこの...
-
高校英語の無生物主語 名詞構文...
-
書き換え問題の回答をお願い致...
-
「とのことですが・・・」の訳し方
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
風林火山(疾きこと・・・)の英訳
-
英語で、「以下、省略」を示す...
-
納税証明書の英訳(外源泉徴収...
-
『愛は地球を救う』を英訳したい
-
「実用上問題無いこと」という...
-
口頭弁論期日呼出及び答弁書催...
-
日常会話を英会語に換えるコツは?
-
英訳で・・・
-
化学用語の英訳を教えてください
-
『楽しみにしててね』の自然な...
-
ホールインワン記念を英語で
-
資料を送ってくれたことに対す...
-
どなたか英訳お願いいたします...
-
次の日本語を英訳してください...
-
ありがとうじゃ伝えきれないく...
-
英訳お願いします。
-
この文章を英訳するなら?
-
ステキな英訳をお願いします。
-
おもしろきこともなき世をおも...
-
なぜ may not ?
おすすめ情報