プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

Q1.「鳥料理店」と「鶏料理店」の(一般的な)違いは何ですか?
・「鶏料理店」は「にわとり」の肉だけを料理するお店で、「鳥料理店」はそれ以外の鳥の肉も扱うお店ですか? 例えばキジとかですか??

Q2.フライドチキンはいずれに該当しますか?
・「フライドチキン」も「チキンカツ」も「鶏肉」ですか?
・一般的に「チキン=鶏肉」の意味ですか?

A 回答 (4件)

[chicken]はニワトリの肉です。


なので「チキン」は「鶏肉」です。
ちなみに、[duck]はカモです。
「北京ダック」という料理がありますね。

お店のこだわり次第でしょうが、意識して「鳥料理店」としているのなら、カモ肉やウズラ肉などのニワトリ以外の鳥を食肉に加工した料理を出すお店かもしれません。
以前、立ち寄ったお店では「スズメの焼き鳥」を出していました。
(スズメは日本では捕獲が禁止されていますが、輸入肉は可だそうで。)
店主に聞いてみるとわかると思います。

中には「鶏」の字が画数が多くて書きづらいし、いかにもニワトリの姿が思い浮かんでグロテスクな印象を避けるために、一般的な「鳥」の字をあてている、というお店もあります。

何のこだわりもなく、無知で「鳥」にしているお店ももちろんあるでしょうね。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。

>[chicken]はニワトリの肉です。
>なので「チキン」は「鶏肉」です
・参考になりました

>ちなみに、[duck]はカモです
・初めて知りました

>「北京ダック」という料理があります
・カモのことだったのですね

>意識して「鳥料理店」としているのなら
>中には「鶏」の字が画数が多くて書きづらいし、いかにもニワトリの姿が思い浮かんでグロテスクな印象を避けるために、一般的な「鳥」の字をあてている、というお店もあります
>何のこだわりもなく、無知で「鳥」にしているお店ももちろんある
・なるほど。いずれを付けても客が困らない程度の違いなのですね。参考になりました

お礼日時:2022/07/27 10:17

№1ですが、こんなユーモア会話をご提示します。



相手「あなたはどんなトリが好きですか?」
貴方「サンズイにトリが大好きです!!」
※ここでピン♪と来る人は少ないようです。

〈解答〉
サンズイ+酉〈とり〉= 酒....
飲めなくても構いませんので、どぞ(^。^)y-.。o○
多くの人は「サンズイ+鳥」を考えてしまうようです。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

再度の回答ありがとうございました。

>多くの人は「サンズイ+鳥」を考えてしまうようです
・「とり」と聞いて「酉」はなかなか思い浮かばないと思います

・私は№1回答を読むまで、「酉」は「酉の市」でしか使用されない、なんだかよく分からない特殊な漢字だと思っていました……

お礼日時:2022/07/27 10:29

1)基本的にその通り



2)chicken meat =鶏肉だけど、肉屋でchickenと言えば鶏肉の意味
  Pheasant meat なら雉肉
    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。

>1)基本的にその通り
・参考になりました

>2)chicken meat =鶏肉だけど、肉屋でchickenと言えば鶏肉の意味
・なるほど。厳密には異なるけれども、使用場面によっては「chicken=鶏肉」で通じるのですね

>Pheasant meat なら雉肉
・初めて知りました。雉肉は明確に異なるのですね。参考になりました

お礼日時:2022/07/27 10:20

同じですよ。


鳥・鶏....以外にも「酉」という字もあります
    • good
    • 3
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。

>鳥・鶏....以外にも「酉」という字もあります
・質問時点では気が付きませんでした。酉料理で検索してみましたが、たくさんヒットしました。普通に使用されている言葉なのですね。初めて知りました

>同じです
・参考になりました

お礼日時:2022/07/27 10:13

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!