プロが教えるわが家の防犯対策術!

先日、亡くなられたエリザベス女王ですが、テレビ等のマスコミは何故"女王陛下"なのでしょうか?ご主人は"フィリップ殿下"と呼ばれていました。本来、"陛下"は皇族(帝室)の長である皇帝、その配偶者、および過去の皇帝夫妻にしか使用出来ないのでは?

A 回答 (4件)

国王の敬称Her/His Royal Majestyの日本語訳として「陛下」をあてたからです。


フィリップ殿下の敬称はHis Royal Highnessなので、「殿下」と訳されるのです。
英語での敬称の違いを日本語訳に反映させたものと考えれば良いでしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど、よく分かりました。

お礼日時:2022/09/18 01:23

Her Royal Majestyの和訳として、陛下を宛てたから。

    • good
    • 2
この回答へのお礼

なるほど、よく分かりました。

お礼日時:2022/09/18 01:22

女王陛下といえばイギリスでは誰もがエリザベス女王だとわかるはずだ。

それの何がわからない?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

質問の意味をよく理解しましょうね。

お礼日時:2022/09/18 01:24

エリザベス女王はイギリス王室の長ですので「皇帝」に相当します。



それにwikiの「陛下」によると、「外国の皇帝・国王・スルタン・皇后・王妃などに対する尊称(英語: Your/His/Her〈Imperial, Royal, etc.〉Majesty)の訳語としても使用されている」とのことですので、別に”女王陛下”で問題はありません。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

なるほど、よく分かりました。

お礼日時:2022/09/18 01:22

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!