プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

むかし学校で「You're welcome」と習いましたが、ニュースでキャスターが現地のリポーターへ「thank you」と最後に言うとリポーターが「Pleasure」と返すシーンも見ました。ネイティブではどちらが一般的でしょうか?

A 回答 (4件)

関係性やシチュエーションや何をしたかにもよります。


You are welcome も言いますし、all good, no problem, anytime, my pleasure など返答は色々あります。
映画やドラマなどで観てみてください。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます

お礼日時:2023/03/23 16:34

My Pleasureをよく聞きますね

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます

お礼日時:2023/03/23 16:34

既回答の通りです。

You are welcomeは返事の一つでしかありません。学校では多数を覚えさせることが時間的に無理なので、その時点で一番定型の言い回しを教えただけです。だからYou are welcomeがthank youの返事としてもっともよく使われる単語というのは事実です。
ですが、カジュアルだったりフォーマルだったりでもっともっと違う言い方があるのです。pleasureもその一つ。

私が知っているだけでも You are welcome以外に
・no problem
・not at all
・don't mention it
・(it's)my pleasure
※ご質問のpleasureはこの言い回しの短縮形です。
・It's/that's all right
・Happy to
・Of course
・It's an honor
・Any time
・It's nothing
などなどそれはもう他にもたくさん。要は「たいしたことないですよ」とか「お役にたてたならなにより」といった意味の英語の言い回しなので、シーンによって色々な言い方があると覚えておいてください。AかBか二択といったことではないのです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます

お礼日時:2023/03/23 16:33

You are welcome. と


(It's my pleasure 又は
My pleasure ) pleasure.

は、何れも一般的で、日常的に使われます為、さほどの違いはございません。

但 "pleasure" は、喜び.希望.などのとしての単語です為、もし"pleasure" だけですと、超 casual になります→もしかいたしますと、
My pleasure と仰っしゃられたのかもしれませんです (My は小さく言って "pleasure" のp にアクセントを掛ける為です) 同じ様に、

Your welcome も "welcome" とだけ聞こえる事が普通です
(welcome の w にアクセントを置きます)

でも situation によっては、前者は My に、後者は Your に、各々アクセントを置く事もございます。

又、その他の言い回しとして
・You bet (you)
・(It's) no problem
・Not at all
・It's my great honor
・anytime
・Thank you (youを強調)

等々、その場に応じて、色々とお使い分けに為られます。

ご参考に為さって頂けますれば幸いにございます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます

お礼日時:2023/03/23 16:33

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!