プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

"Smokin'" という英語表現があると思うのですが、これはどういった意味なのでしょうか。

例えば、ジムキャリーの映画「マスク」の中で、マスクをかぶったジムキャリーがキャメロンディアスと踊っているシーンで、"S-s-s-smokin!" と言っています(http://sfy.ru/sfy.html?script=mask)。この映画以外でも聞いたことがある気がするのですが、この "smokin'" という表現はおおよそどういった意味なのでしょうか。

表現の意味、(もしもあるのでしたら)由来、あるいは映画「マスク」の日本語キャプションでの訳などをご存知の方がいらしたら、教えていただけないでしょうか。

よろしくお願いします。

A 回答 (7件)

Gです。

こんにちは、

これは、何かフルスピードで動いているとかかなり活動的になっている手いる気などに使う表現で、のってるぜ! とかいうフィーリングで使う表現です。

つまり、蒸気機関車がフルスピードで走っているときに更にスピードを出そうとして石炭を汲めているときに出るあのスモーキングなんですね。

これは機関車の煙突から出る煙にもまた下から出る水蒸気に対しても噴出している状態ですね。 猛烈に走っている状態です。

ですから、ダンスにのりに乗っている彼は自分が蒸気機関車のように動き回ったり上機嫌になったりしている状況に使われているわけです。 (もちろん彼の頭の中には蒸気機関車のことなんてありませんが)

スポーツなんかで得点に得点を重ねている状態なんかでも、We're smoking!!と言う言い方をするわけです。 つまり、We are hot!!と言うのと同じことなわけです。

これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 
    • good
    • 14
この回答へのお礼

詳しい回答ありがとうございます!
蒸気機関車のイメージを通して、映画のシーンと台詞が納得のいくものになりました。また、スポーツなどで "We're smoking!!" という使われ方があることも分かり、大変参考になりました。ありがとうございました!

お礼日時:2005/04/20 11:55

Ganbatteruyo さん(いつもお世話になっています)にご紹介いただいた Urban Dictionary には


smokin:super hot とあり,
さらに hot を調べると,多くの定義がありますが,
pretty とか,attractive, sexy などが目につきます。
「最高にイイ女だぜ」のような感じ?
(もっと下品な感じかも)
    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答ありがとうございます!
若者の間では下品な意味になるかもしれないのですね。 聞いたばかりの言葉を、ふと、使ってみたくなる時もあるのですが、やはりむやみに使えないなあ、と思いました。ありがとうございました!

お礼日時:2005/04/20 11:43

OneLookで「smoking」、さらに slang と検索してみたら


「 adj. really excellent . hot 」と出てきました。また drug relatedというのがあって「smoking」とすると「n, PCP」という訳の分からない薬物?が出てきました。
もし「smokin'」が先に書いたような意味ならば「hot」自体もいろんな世俗的な意味があるので笑いをとりやすいのかな。「絶好調!」とか「最高!」という感じなのかなと推測します。ただ、僕の中ではこの「 Smokin'」は「 Holly Smoke!」(こりゃたまげた、すっげー)のようにアメリカ原住民( Native Americans )との関わりから出てきた表現の一つなのかもしれないなとも思ってます。誰か、詳しい方が回答されることを希望しています。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます!
smoking は煙った感じだったので、もしかしたら、と思ったのですが、薬物やそういった意味の場合もあるのですね。詳しい回答、考察、ありがとうございました!

お礼日時:2005/04/20 11:31

映画は観ているのですが、その言葉の記憶が有りません。


ただ、自信満々の彼が彼女に向かって言うのであれば・・・、

"Smoking !!!" = "Smokin'!!!"

意味は、The volcano is smoking. と同じで、I am smoking, Honey ! 体から煙が出そうなくらい、もえてる!とか。靴から煙が出るほどダンスするぜ!とか、君に惚れて体がカッカするぜい!、ということでしょう。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
確かに「煙がでそうな」激しいダンスのシーンでした!

お礼日時:2005/04/20 11:22

smokingの用例



━━ a. 湯気を出す; ((副詞的)) 湯気の立つほど
(goo辞書)

湯気が立つ→興奮している様子を表す
ということかもしれません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
smoking は煙ったイメージだったのですが、湯気の場合もあるのですね!

お礼日時:2005/04/20 11:14

特別な意味はないと思います。


英語ではよく‐ingを‐in'という風に表現するので、それだと思います。
洋楽の歌詞を見ると結構ありますよ。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

早速の回答ありがとうございます。
はじめ Smoky! かと思ったのですが smokin' --> smoking でした!

お礼日時:2005/04/20 11:10

普通に考えたら『喫煙』っていみじゃあないんですか?


SMOKIN'って、SMOKINGでしょう?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます!
映画で聞いたとき、実は、"Smoky!" かと思ったのですが、その後、Smokin' --> Smoking であることに気づきました。

お礼日時:2005/04/20 10:55

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!