プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

洋画で、神獣(まぼろしのいきもの)を、Qilin俳優は『チリン』、日本語訳は『キリン』に、なってましたが、英語版でイギリス英語できいたら、チリンと俳優が言ってましたが、キリンと翻訳されていたのは何でですか?。

質問者からの補足コメント

  • 麒麟ビールは、外人が発音したらチリンビールになりますか??。

      補足日時:2023/06/04 05:48

A 回答 (1件)

Qilin は「麒麟」をラテン文字で(つまり英語などの西洋諸言語で使われる文字で)表記しただけの言葉です。



つまりそれは英語ではなく、あくまで英語の中に入り込んだ外来語でしかないのです。それは漢字を見てもわかる通り、元は中国古来の言葉であって、それは

このリンク先で発音されているように、少なくとも現代の中国共通語(普通話)では「チーリン」に近く発音されます。それについては、

https://en.wikipedia.org/wiki/Qilin#:~:text=Qili …

この上のリンク先の解説の最初の方にも書いてあります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

中国語でもチリンなんですか?ではなぜ、日本のみキリンと言うんですか?和製英語ですか?。

お礼日時:2023/06/05 20:34

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!