プロが教えるわが家の防犯対策術!

Shopehauerが残したと言われる一文です。

冒頭のsehenの目的語(4格でなければならない)がDirだとすると、どう言う意味になるでしょうか?

ドイツ語に詳しい方、またSchopenhauer愛好家の方より、解説いただけるとありがたいです。

「Schopenhauerの一文、解釈して」の質問画像

A 回答 (1件)

sehen ではなく、分離動詞 nachsehen です。

3格目的語を取り、「(去るものなどを)目で追う」という意味です。まず、nach in den という二つの前置詞の連続がおかしいことに気づいてください。そして、そのあとの dort verschwand Dein Flug との呼応で考えれば、単に見ているだけではないとわかります。「君の姿を追って君の青い空を見る」ということです。分離動詞の前綴りの位置は文末とは限りません。分離動詞を方向と一緒に使うときはよくこういう語順になります。


Sie heiratete ihn in Darmstadt und folgte ihm nach in Bückeburg.
彼女はダルムシュタットで彼と結婚し、彼に従ってビュッケブルクへ行った。
(ihm nachfolgen + in 方向)

後置によって blauen Himmel が強調される効果もあり、2行目の冒頭ですぐに反復される im blauen Himmel にも切れ目なくつながります。また、この語順でないと「弱強弱強…」の韻律が保持できません。3行目の Gewimmel と韻を踏むためにも Himmel が文末でなければなりません。

後半には詩ならではの語順があります。散文では後置される2格が前に出ます。強弱の韻律や押韻のための格調高い語法で、詩ではよく使われます。Durch Deine Worte が3格に変えられているわけではありません。

Da such´ ich mir die Öde zu beleben
Durch Deiner Worte geisterfüllten Klang

= Da suche ich mir die Öde durch den geisterfüllten Klang deiner Worte zu beleben.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

解説ありがとうございます。


分離動詞の目的語が、元の動詞と異なるというのは新発見でした。
方向を示すnachとぃっしょに使われるsehenだろうということで意味がわかってしまい、わざわざ辞書で調べるのを怠ってしまいました。

お礼日時:2023/09/23 14:59

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!