アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

わかめ。和英辞典で調べたところ、一番はじめにwakameという訳語がのっていました。
わかめは、外国(アメリカや、その他の国)では食べないのでしょうか?

A 回答 (4件)

takolaさんはじめまして。


私の家では、ほぼ毎年アメリカやイギリスの方にホームステイで泊まって
いただいているんですが、海草は初めてという方がほとんどです。
中には、御両親や御自身が日本食好きという方もいましたが
それでもあまり見たことはないそうです。
大抵の方は一応食べてはくれますが、日本に来た記念程度なのかもしれません。

海草に限らず、日本食を全く食べない方もいましたが、
その人はアメリカでも主にハンバーガーのような
ファーストフードしか食べないという人でした(^^;)

話が脱線してしまうんですが、アメリカで日本食を食べるのと、
日本に来て日本食を食べるのとでは、かなり印象が違うそうです。
あまり好きではなかったけど日本に来て好きになった、なんて言われると
ものすごく嬉しいです(*^_^*)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

やっぱり。やっぱりアメリカ・イギリスではわかめを食べないんですね。

海外経験者の貴重なおはなしありがとうございました。

お礼日時:2001/10/25 20:17

はじめましてtakolaさん。

USA在住aniki-です。

若布=Wakame,Seaweed(こちらの方が一般的)を好んで食べる米人には今まで会ったことがありません。
何せ、お寿司の巻物で有名なカリフォルニア・ロ-ルは米人の苦手な海苔(Seaweed)を内巻きにしてから有名になったくらいですから。

理由を尋ねたところ、海の雑草(直訳するとこうなる)or海のゴミ(雰囲気こう言っている)で、しかも味が無いのに、それこそ何故日本人は食べるんだと逆に聞かれてしまいます。
ミネラルたっぷりだし健康に良いんだと説明しても、他のもので取ったほうがよっぽど精神的に良いと言われてしまいます。(何故ゴミを食べるんだと言う意味で)
日本人の奥さんを貰った米人男性は食べることは食べますが、日本人の様に「あ~若布の味噌飲みて~」という症状は発生しないようです。

確か英人も同じ様な反応でした。

しかし、面白い質問ですね!何か閃いたんですか?
    • good
    • 2
この回答へのお礼

わかめスープを食べていて、ふと、
外国人はこんな感じのものは嫌いそうだなあと思ったので
質問してみました。

実際アメリカにいらっしゃる方の情報なんて、かなりありがたいです。
海のごみ的扱いなんて、かなりひどいもんですね。
というか、アメリカ人からみたら、日本人てかなり変人なんでしょうね。
生魚は食べるし、たこ食べるし、海のごみも食べるなんて。

どうも貴重なご意見ありがとうございました。

お礼日時:2001/10/25 20:14

わかめか「わかめらしき海草」かちょっと記憶が定かでは


ないのですが、南米高地のインディオの方たちが塩分や
ミネラルを摂取するため、わざわざ海岸近くの街まで
「塩蔵わかめ」らしきものを買いに行くのを何かの番組
で見ました スープみたいにして食べてましたよ
日本人と同種族と言われる彼ららしいな、と思って
ぼーっと見てました 
    • good
    • 0
この回答へのお礼

インディオはわかめを食べるんですか。
そして、インディオは日本人と同種族なんですか。
初めてききました。

お礼日時:2001/10/25 20:10

韓国、中国は食べるでしょう。

お料理に入ってるわよね。

西洋ではどうかしら、知り合いのアメリカ人はダメだったな。
「わかめスープ」出したら食べれなかったわ。
オランダは食べると思いますよ、ひじき入りのパンがあるくらいだから。
 
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ひじき入りパンって、オランダなんですね。
どこか日本のパン屋さんでもひじき入りを売ってるって、
テレビでみたことがあります。

お礼日時:2001/10/25 20:09

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!