タイトル通り、彼氏と彼の友達何人(全員欧米人)と遊んだとき、
彼が一人の女の人に、私をLOVERだと紹介していました…
愛人とかそういうイメージがあったので、内心ショックでした;
彼の前では英語を決してしゃべらないので(私はひたすら日本語で彼は半々…)、私にわからないと思って言ったのかも知れませんが…
ちなみに普段はLOVERのような単語は使わず、BFやGFを使います。
LOVEという言葉自体彼の口から聴いたことがないので、
この場合彼が使ったLOVERって表現は、どうとればいいのかがわかりません…
カテゴリー選択に迷いましたが、一般論やご意見お願いします!
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
zak
これは、結構、人によりますから一般的なことと言うことで以下読んでください(質問者は20歳前後と想定しています)
付き合っている男性と女性がいます(以下 アメリカ人)。他の人に紹介するとき、女性は彼のことをBFといいます。一方男性は彼女のことをlover,steadyと言ったりします。これは、その場で彼女が想う以上に俺は彼女のことが好きなんだというある意味社交的、または公に対する告白的な表現、単なる本人の思い込み、事実そうなんだ色々に取れます。
また知人のある男性は、唯一の付き合っている女性をGFとパーティでは紹介しています。それ以上の言葉は要らないと考えているようです。(時期に結婚しそうですがわかりません)
文字通りなら、日本語の”愛人”よりむしろ、多分一番の恋人でしょう(言い換えると何人もいることもあります。)平気で、one of lovers て言う人もいます。
(それ以外、単にmy girlなんてもありですから。)
この辺は駆け引き的な面もあります。
参考に。
>彼女が想う以上に俺は彼女のことが好きなんだというある意味社交的、または公に対する告白的な表現、単なる本人の思い込み、事実そうなんだ色々に取れます。
これは初耳です!そう思うとそんなに心配することはないようにも思えます…本人はloverと言った覚えはないと言っていたので気にしてましたが、他に誰かいる気配はないので、都合のいい解釈をしようと思いますwいい勉強になりました。
ありがとうございました!
No.1
- 回答日時:
Andrewです。
欧州に住んでいます。Loverは「性的関係、恋愛関係にあるがまだ結婚には至っていない人」という意味です。愛人という意味とは限らないように思います。不倫で無い限り…。
ちなみにBF(Boy friend)、GF(Girl friend)もLoverと同じ意味で使われています。つまり日本語のニュアンスとは全然違うということです。
恋愛関係にないただの友達の場合はa friend of mineのようにただのフレンドを使います。
同じ意味としても使うんですね!ニュアンスの違いってやっぱり、英語初心者の私には難しいです…
検索してみて、セフレみたいな感じかな?と思っていたのですが、すっきりしました。ありがとうございました!
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 Luv Connection という言葉の意味 1 2022/11/29 15:37
- 英語 英語できる人に質問 恋してる男の子を一言で表すとlover 恋される女の子を一言で表すとbelove 1 2022/07/22 15:29
- 英語 自己紹介は、My name is ~ か、I am ~ か 6 2023/02/27 08:10
- 英語 突然ですが、日本人が英語を話せない大きな理由は英単語量が少ないことだと思っています。中学校から始める 6 2022/05/05 22:35
- 会社・職場 友達の紹介で今のパート先で、紹介者である友達と働いています。 まだ仕事を覚えてる段階なのですが、一通 5 2022/10/14 07:55
- 哲学 ヨリ・イリ・ヨセなる知性の区分からインタムライズム 1 2023/05/03 01:05
- 日本語 「~人」と「~名」の使い分け 2 2022/06/02 11:59
- 日本語 「みて」を使うと柔らかい表現、謙譲表現になるのか? 6 2023/07/04 07:56
- Facebook 僕はフェイスブックで 2 2023/07/09 22:25
- 日本語 「感情」などの語源について 1 2022/09/15 10:22
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ルイボス?
-
寂しさを覚える 上記は正しい日...
-
英語での・(中黒)について
-
「とんでもハップン、歩いて1...
-
YTDとYTMの違いを教えてください。
-
at the 最上級について(2)
-
英語の'bin'と日本語の「瓶」
-
TO DO LISTを日本語で言うと?
-
いずれか、どれか、どちらか
-
「切り取る」「切りはなす」は...
-
SNARF?SNAF?って日本語でどう言...
-
社会生活を営むの意味 日本語を...
-
「ことに及ぶこと」ってどんな...
-
I miss youは本当に軽い意味?
-
run short of 「~が不足する」
-
tuition feeと tuition の違い...
-
私は中国の日本語科の学生です...
-
日本語
-
「A、B」と「A・B」の使い方に...
-
「Good evening」の返しは「Goo...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
寂しさを覚える 上記は正しい日...
-
YTDとYTMの違いを教えてください。
-
I miss youは本当に軽い意味?
-
いずれか、どれか、どちらか
-
英語での・(中黒)について
-
TO DO LISTを日本語で言うと?
-
英作文において、diversityとva...
-
申し上げありませんって正しいの?
-
すきあらば
-
tuition feeと tuition の違い...
-
Wanna bet? というフレーズをネ...
-
ありがとう、いつもありがとう...
-
run short of 「~が不足する」
-
「とんでもハップン、歩いて1...
-
「ことに及ぶこと」ってどんな...
-
Let Me Hit It って日本語に例...
-
日本語
-
「マージンを乗せる」の意味
-
It's a long time ago now. のn...
-
だれのファン?
おすすめ情報