
No.3
- 回答日時:
「船頭多くして船山に登る」ではないでしょうか?
英語でもあったよ、
many cocks spoil the soupe. 直訳すると多くの料理人はスープを駄目にする。と言う意味だと思います。
英語は自信がありません。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
大学生の息子ほとんど家族と話...
-
課長です。今年度の人事異動で...
-
漢字 読み方
-
ことわざをもじった作品タイト...
-
どうしてO型はクズが多いのでし...
-
こういう状況を表現することわ...
-
ホタルのけつ
-
ことわざか四字熟語で、
-
「百害あって一利なし」逆意の...
-
「蟷螂の斧を以て隆車の轍を禦...
-
ロシア語の、「ウグイスは寓話...
-
熟語・ことわざ
-
慣用句?
-
ことわざを教えてください。
-
【ことわざ・四字熟語・慣用句...
-
「災い転じて福となす」の反対...
-
「恩を返す」の意味を持つこと...
-
「百聞は一見に如かず」の類義...
-
ことわざ 意味が変わってきて...
-
「縁の下の力持ち」に似たよう...
おすすめ情報