ネイティブスピーカーの方に英会話を出張で教えて貰いたいのですが、情報が御座いましたら宜しくお願い致します。当方2人から3人、東京都台東区に事務所が御座います。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

出張はしらないですけど、インターネットができるなら


みるだけのところを紹介します
英検のバーチャル面接のやつで、同じこといってるだけだけど・・

参考URL:http://www.eiken.or.jp/,http://www.eiken.or.jp/v …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お礼遅くなり大変失礼しました

お礼日時:2002/02/15 11:24

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q英会話ネイティブのメールフレンドが欲しい

日本でも海外でもいいのですが、英語でメールのやりとりができるメールフレンド募集サイトはないでしょうか?出来れば日本語サイトだとありがたいですが、海外のサイトでも結構です。以前から外国人と英語でメールで文通がしてみたかったのですが、外国人のメールフレンドの作り方がわからなくて質問させていただきました。

Aベストアンサー

下のページの中の「friends」が良いらしいです。年齢国籍などを指定できるようですし。
http://www.japan-guide.com/local/
日本国内国外問わず、殆どの外国人は日本語サイトを見ないので、日本語サイトはほぼ役に立たないと考えてよろしいかと思います。検索エンジンも日本語サイトではなく www.yahoo.com のような英語サイトを使うとより良い結果が得られます。

Qネイティブ英会話教師について(長文です)

こんにちは。

先日このカテゴリーで、「英会話学校のネイティブ教師に文法を教わろうとしたらダメだった。皆さんはネイティブ教師に文法の質問をしていますか?」というような質問に対して、殆どの回答者が「ネイティブに文法説明を期待してもダメだ。なぜなら普通、日本人も日本語の文法を教えられないでしょ?」「ネイティブ教師に文法の説明を求めるのは、多くを期待しすぎだ」というような回答をしていて、質問者も「やはりネイティブにそこまで期待してはいけませんね、自分で頑張ります」と納得されていて、非常に疑問に思いました。

彼らは仮にも英語教師を仕事として給料を貰っているのだから、英語を教えるための勉強をして文法説明も出来て当然だと思うのです。
もちろん実態として、ネイティブ教師の殆どはただ英語圏出身者(または生活経験者)というだけで英語教育を専攻し資格などを持っている人は稀、それは学校側の利益追求主義と、生徒側の要求も高くないことに起因しているのは承知しています。しかし裏を返せば、生徒(客・消費者)側がそれを許しているから状況が変わらないのだと思います。
ちなみに自分も今英語学校に通っていますが、ネイティブで文法質問を拒否したり(回答する努力もみせず平気で「文法は日本人教師に教わってくれ」と言い放った)、明らかに授業の準備不足とみられる場合はちゃんと教師本人や学校側に要求しています。それで先生が変更になったり、先生が準備をきちんとするようになったりと、改善しています。しかし周りの話を聞くと、そこまでする人は殆どおらず、大抵は何も言わずに諦めるか、自分から学校を変えるなどしているようです。(学校を変えても、どこも似たり寄ったりだと思うのですが・・・)

どうして皆、質の改善を求めずに、はなから諦めてしまうのでしょう?
以前Web上で「教師募集の際、日本だけは募集要項に語学教師としての専攻や資格が必要ない」という記事を数回見たことがあります。要するに最初から知識も経験も無い一般人と分かって採用しているわけです。どこまでバカにされているのでしょうか。

なんだか質問の体をなしていなくて申し訳ありませんが、皆さんの意見を伺いたく質問しました。皆さんはこの現状をどう思いますか?

こんにちは。

先日このカテゴリーで、「英会話学校のネイティブ教師に文法を教わろうとしたらダメだった。皆さんはネイティブ教師に文法の質問をしていますか?」というような質問に対して、殆どの回答者が「ネイティブに文法説明を期待してもダメだ。なぜなら普通、日本人も日本語の文法を教えられないでしょ?」「ネイティブ教師に文法の説明を求めるのは、多くを期待しすぎだ」というような回答をしていて、質問者も「やはりネイティブにそこまで期待してはいけませんね、自分で頑張ります」と納得されてい...続きを読む

Aベストアンサー

ちょっとしつこくなりますが、付け加えます。英会話に通ったことはないものの教師として関与していたので、少し思うところがありますので。私は少数意見のようなので、まあこんな意見もあるのだよと参考にしていただければと思います。

ここの回答を読んでも分かるように、英会話学校はニーズに答えて文法を教えていないだけで、この結果は仕方ないといえます。それによって生徒の英語力が上がらなかろうがお金の無駄をしようが生徒の自由です。生徒さんの好みですから。生徒が改善を求めないのは日本人が主張をしないからではなく、そもそも多くの人は改善を強く望んでいないからです。英会話の実情は半分エンターテイメントですから。また、当然ながら文法だけやれば英語ができる訳でもありません。

ただし、上級を目指す人にはある程度文法は必要で、会話も文法を知っている教師が教えるとぐっと効率が上がるのも事実です。またネイティブには文法は教えられないという説がまことしやかに一部で信じられていますが、それはアメリカ・イギリスなど現地ESLの先生やや日本でも競争の激しい中国語や韓国語のネイティブ教師を見れば俗説に過ぎないということは明らかです。日本のネイティブ講師のレベルが低いだけです。これが間違いだという認識が一般の生徒に浸透すれば多少要求が高まるのかもしれませんね。

ただ、今のネイティブ教師にそれができないのは、経済的な理由でレベルが低い人が中心に集まってくるから仕方ありません。皆さん高い授業料は払いたくないものです。また、昨日ももかきましたが、英会話市場は日本だけではなく世界規模で人材を奪い合っているので、日本だけ要求を厳しくするのは難しいことも無視できません。

ちなみに日本人講師もレベルが高いかと言われるとかなり微妙です。

ちょっとしつこくなりますが、付け加えます。英会話に通ったことはないものの教師として関与していたので、少し思うところがありますので。私は少数意見のようなので、まあこんな意見もあるのだよと参考にしていただければと思います。

ここの回答を読んでも分かるように、英会話学校はニーズに答えて文法を教えていないだけで、この結果は仕方ないといえます。それによって生徒の英語力が上がらなかろうがお金の無駄をしようが生徒の自由です。生徒さんの好みですから。生徒が改善を求めないのは日本人が主張...続きを読む

Qネイティブとの効率的な英会話勉強法は?

主人の海外赴任で海外生活で暮らしています。
日本にいたときに英会話の勉強をしてこなかった上に、小心者の性格。
半年たったというのに、ほとんど英語ができない状況です。
そこで少し前から英語学校に通いはじめました。
また今度、主人の知り合いのネイティブに会話を中心に指導してもらうことになりました。
ただ彼女は英会話指導経験がなく、私が最初の生徒だそうです。
こちらとしては、お金を払ってお願いするので、
できるだけ有意義な時間にできたらいいなっと思っています。
そこで効率的に勉強できる方法があれば、
私のほうから提案してあげたいと思っているのですが
何か良い方法ご存知でしょうか?
皆さんの経験談お聞かせいただければと思います。
ちなみに、私の英会話は初級レベルで、まずは日常英会話を身につけたいと思っています。
また、普段の勉強方法なども何から手をつけていいのかわからずにいるので
こちらも是非アドバイス願います。

Aベストアンサー

アメリカに37年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。

私も#2さんのアドバイスをお勧めします。 「なんだかはっきり分からないけど」で良いのです。 大人になるとどうしてもできるだけ正確に理解したい、正確に覚えたい、と思ってしまい、結局日本語に直してもらった方が分かりやすいと「思い違い」してしまうのです。 これはその場限りの理解であって、体で英語を身に着けているわけではないと考えてください。

こう言いたい時ににこう言うんだと、覚えてしまうのです。 日本語では殆ど言わない(言ってくれない、と日本女性が嘆いているところみたいですが)I love you。と聞いたとき日本人が言わない日本語の「私はあなたを愛しています」と訳さなくても体で分かりますよね。

こちらでは今日は独立記念日でしたが、Happy Four!!と言う表現をする人がいます。 これをわざわざ日本語に直す必要なんてないですね。 Happy Fourth July!と同じ表現なんだと感じるだけで良いのです。 また、分からなくても「頭の中で自然に無意識に推理の枠を狭めて」くれ、だんだんとその表現の意味合いがはっきり分かってくるようになります。

ですから、知らない単語があっても「他に使える表現を知っている単語でないかな」と考えれば良いわけですね。 その思考に慣れる、と言う事も上達の秘訣だと思います。 #2サンの例にあるように、What you call the person who "drives an airplane?"と言う感じですね。 drive an airplaneと言う表現はブロークンイングリッシュです。 でも分かってくれるのです。

外国人でありぺらぺらじゃないと言う事に対して恥ずかしく思う必要はありません。 こっちは一生懸命英語を習っているのです。 向こうは日本語の「あ」もいえないじゃないか、位に思えば良いのです。

会話の勉強ですが、今日何をした、の話題からはじめると良いと思います。 抽象的な形容詞を使わなくても、また、感情的な表現もする必要がないからです。 徐々に分かるようになれば良い、位の考えでいた方が結局身につくものですよ。 また、伸びていないな、などと自分を表面で批判しない事。 発音や聞き取りなどは頭の中で目には見えなくても毎日「根っこを伸ばして」いるのですから。 だからこそ、多くの留学生や駐在員の人たちが「急に分かるようになった」と言うのです。 根が生え芽が生えようとしているときは目に見えませんね。 急に地面から顔を出すのです。 全く同じ事ですから、もうxxヵ月もやっているのに伸びていない、なんて自分を批判するのは全く意味のないことなんです。 ちゃんと日本語なしでやっていれば結果はオートマチックにでるのです。 これをやって結果が出なかった人に会ったことも聞いたこともありません。 

恥ずかしがらずに簡単な表現からでも良いのですからがんばってくださいね。 ぺらぺらの人でもはじめは「A」も言えなかったのです。 ただあなたは始めるのがいまだということに過ぎないのです。 (私の父は私が日本語を始める前に日本語がぺらぺらでした)

これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

アメリカに37年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。

私も#2さんのアドバイスをお勧めします。 「なんだかはっきり分からないけど」で良いのです。 大人になるとどうしてもできるだけ正確に理解したい、正確に覚えたい、と思ってしまい、結局日本語に直してもらった方が分かりやすいと「思い違い」してしまうのです。 これはその場限りの理解であって、体で英語を身に着けているわけではないと考えてください。

こう言いたい時ににこう言うんだと、覚えてしまうのです。 日本語では殆ど言...続きを読む

Qネイティブレベルの方、英訳の添削をお願い致します。

自分で目標を設定し、それを達成した人に贈る『達成証』の文面の添削をして頂きたいと思います。また、下記の日本文の意味を成す適切な英語表現があれば、ご教授頂ければと思います。宜しくお願いします。


(達成証) Certificate of achievement

(あなたは、自己目標を達成されたので、ここに称します)Because you have achieved your own goal, you prove it here.

Aベストアンサー

ネイティブレベルにはとても及びませんが・・・


This it to certify that you have successfully achieved your own goal. You are hereby commeded for your efforts and tenacity and encouraged to keep up the good work.

ここに、あなたが自己目標を達成されたことを証します。あなたの努力と根気を賞するとともに、今後引き続きのがんばりに期待します。

Qネイティブ英語や英会話の細かいニュアンスがよく理解できる方おしえてください・・・

すみませんがネイティブの英語のニュアンスがよく理解できる方おしえてください。わかるものだけでもいいです・・
色々あり別れ話をきりだしたときのチャットですが、結局わかれず修復なんですが、それとは別で英語の疑問が晴れないので細かいニュアンスをおしえてください
みていて気分は良くない会話だと思いますがすみませんおねがいします


どうしたいのと聞いたら
I think we can be good,but not like this
i want it
but recently when i am busy
its difficult to find time.
(略)あんなことなければあなたといたかったといったら
you are right
i do feel bad
because i dont email
i feel guilty
guilty
sadness
depression
私たちはよくなれるけど・・・・ニュアンスがわかりません
君は正しい 悪いと感じてる 俺はメールしないから罪をかんじる



if i was with u
it would be great
do you want it?
i want it
but im not good right now.
i feel low.
my hapness is low. im not happy in life
but u make me happy but i make
you sad
(あなたはいつも私をhappyにしたよ あのとき以外はといったら)
there is something wrong in my mind
もし一緒にいたらよくなってた
....???そうしたい?おれはそうしたいでも私はいまあまりよくない 。。。。心の中で何かが間違ってる???ちょっと彼のいいたい事がいまいちわかりませんでした。


疑問なんですが、
yes
because u are sad
it makes me more sad
i did give up the first time
これはこれで終わってる文なんですが、ある事が起き、自分たちの関係をあきらめたのかどうかという話しで、このthe first timeというのは今もこの先もgive upした状態は持続するニュアンスですか?それとも最初はあきらめたという意味ですか?

すみませんがネイティブの英語のニュアンスがよく理解できる方おしえてください。わかるものだけでもいいです・・
色々あり別れ話をきりだしたときのチャットですが、結局わかれず修復なんですが、それとは別で英語の疑問が晴れないので細かいニュアンスをおしえてください
みていて気分は良くない会話だと思いますがすみませんおねがいします


どうしたいのと聞いたら
I think we can be good,but not like this
i want it
but recently when i am busy
its difficult to find time.
(略)あんなこ...続きを読む

Aベストアンサー

ネイティブ感覚はありませんし細かいニュアンスも分かりませんが。

もっと良い関係になれると思うしなりたいとは思ってるようですね。
忙しくて時間が無くてメールできなくて、自分が悪いんだと。

ちょっと鬱気味?
まあ、別れ話が出て落ち込んだだけなのかもしれませんが・・・
病的なのか、そこまでいかず疲れているだけなのか分かりませんが、depressionな感じなんでしょう。
(落ち込み自体は病気でなくて、日常生活に支障が出てきた時が病的なレベルです)

それか何か別に悩み事でもあるのか。
今回のことで疲れているのかもしれないし、仕事や生活上の事などあなたに関係ないことで悩んでいるのかもしれませんし、漠然とした不安なのかもしれないし、何かは分かりません。

あなたが悲しくなると、自分も悲しくなる、とも言っています。
まあそりゃそうですよね。

>i did give up the first time
>この先もgive upした状態は持続するニュアンスですか?

文法的には「単純過去」だと継続してないし、先にも続きません。


別れたいわけではないが、調子が悪そうです。

ネイティブ感覚はありませんし細かいニュアンスも分かりませんが。

もっと良い関係になれると思うしなりたいとは思ってるようですね。
忙しくて時間が無くてメールできなくて、自分が悪いんだと。

ちょっと鬱気味?
まあ、別れ話が出て落ち込んだだけなのかもしれませんが・・・
病的なのか、そこまでいかず疲れているだけなのか分かりませんが、depressionな感じなんでしょう。
(落ち込み自体は病気でなくて、日常生活に支障が出てきた時が病的なレベルです)

それか何か別に悩み事でもあるのか。
...続きを読む


人気Q&Aランキング

おすすめ情報