プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

サントリー烏龍茶のCMで「なに見てるの?」というところは、中国語で

[女也]什公那?  (公の字は代用しています)

でよいでしょうか。
また、小さい方の女の子はすぐそばにいるのに、イ尓 をつかっていないのは何故なのでしょうか。

A 回答 (5件)

[女也]什公那?の[女也]は[看]だと思いますが。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

すいません。漢字を探すのにきがとられて、書いたあとで動詞を入れ忘れているのに気がつきました(笑)

もしかしたら[女也]も[イ尓]にもなくて、問えるんですね?

お礼日時:2006/06/11 15:08

私には



看 什 麼 ロ那? 没 什 麼。

だけでイ尓 は聞こえませんでした。

主語なしでいう場合もあるので、多分このCMもそうだと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なかなかテレビの放映を目にしないので、聞き取りしたかったのですが、サントリーのWebサイトにCMのロングバージョンがありました。
たしかに主語をいれていないですね。

はっきり聞けるので、すっきりした感じです。
末尾は声調がないので、[口尼]でしょうか。
いずれにせよありがとうございました。

お礼日時:2006/06/13 12:37

他の方のいうように


「看什ma?」です。

niをいわないのは、姉妹というごく親しい間柄の
ちょっとした会話だからです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
サントリーのWebサイトにCMのロングバージョンがありました。
たしかに主語をいれていないですね。
中国語は時制も形もシンプルなので、面白いです。

お礼日時:2006/06/13 12:38

もともとは:



イ尓 看 什 麼

イ尓 のかわりに、祢(ね)を使ってもいいです。
<この祢は神様に対して"あなた”という意味ですが、インターネット上は、日本語で入力できないので、しょうがない時使ってもいいです。イ尓 の敬語と言えます。>

あなたは何を見てるの?

日本語の場合も略して、”何を見てるの”と言いますね。この文章では、広東語と北京語の場合も、祢を略してもわかるんです。

この回答への補足

CMサイトをつけわすれました。
http://www.suntory.co.jp/softdrink/oolongtea/cm/

補足日時:2006/06/14 12:50
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
CMは、下記のサイトにありますが、
看 什 麼 〓 ?
の〓の部分は、なんていっているかわかりますか? [口尼]でしょうか。

お礼日時:2006/06/14 12:47

看 什 麼 〓 ?


の〓の部分は、なんていっているかわかりますか? [口尼]でしょうか。

---> おめでとう! 正解! [口尼] です。

こういう言葉もいつも使われている:
為 什 麼 [口尼] ? どうしたんですか?
我是香港人、祢[口尼]? 私は香港人です。あなたは?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。これですっきりしました。[イ尓][口尼]? の[口尼]ですね。
中国語のテキストに載っていない文章に出会い始めたので、そろそろ新しいのを買わないといけないなと思っています。
多謝です。

お礼日時:2006/06/15 10:59

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!