アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

英語をカタカナ表記にすること自体無理がありますが
それでもこれはちょっと違いすぎるんじゃないかっていう
外来語ってあると思います。

エンターテイナー・エンタテイナーは英語の発音に近いと思うのですが、
エンターティナーは、そりゃ違いすぎるだろとどうしても気になって仕方がありません。

また、ジョニーディップではなくジョニーデップのほうが、deppに
近いと思うのですが・・

そんな気になって仕方のない外来語を教えてください。

A 回答 (4件)

もともと


エンターティナーで覚えていたが
最近はエンターテイナーというようにしている

ジョニーディップが何だか判らない
    • good
    • 0

デスクトップ→ディスクトップ


ハードディスク→ハードデスク
    • good
    • 0
この回答へのお礼

堅い机に彫刻刀で刻み込んで、記憶媒体として使う?
はたして何バイトなのだろう。なんて・・

ありがとうございました。

お礼日時:2006/08/18 16:17

スタッドレス(タイヤ)>スタットレス(タイヤ)


アルミニウム>アルミニューム
シミュレーション>シュミレーション
ディスクブレーキ>デスクブレーキ
ビルディング>ビルヂング(www.ryoko.info/aichi/070aichi.htm)

殆どの記事にはジョニー・デップって書いてあります。
ジョニー・ディップと言う表記はここで初めてみました
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ビルヂングは味があっていいですね。
王道のシュミレーションがありましたね。
ありがとうございます。

お礼日時:2006/08/18 16:12

#1です。

思いっきり質問を勘違いしてました
そんな気になって仕方のない外来語を教えてください。

W3C→ダブリューさんシー

なぜ3だけ日本語・・・みんなどう読んでるんだろう?
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!