重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

【GOLF me!】初月無料お試し

・在庫が○○個あります。すぐ出荷できます。
・現在、在庫がないので、○ヶ月ほどかかります。

の2つの文章です。
宜しくお願い致します。

A 回答 (2件)

在庫が5個あるとして書きます。

個にあたる英語は pcs. とか units が ありますが、特に必要はありません。

1) We have 5 in stock. Can ship immediately.
2) We are out of stock. Can ship in ... months.
...ヵ月後に出荷できるの意味。
...ヶ月以内の意味ならwithin ... months
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!
使わせていただきました。
また、なにかありましたら宜しくお願いします。

お礼日時:2006/09/13 16:03

アメリカに38年住んでいる者です。

 私なりに書かせてくださいね。

・在庫が○○個あります。すぐ出荷できます。

We have 5 pieces/pcs/units in stock/on hand. We can ship them immediately/as soon as you like to ship.

等の表現がありますが、在庫数のいろいろな理由で言わないことが多いですので、使われる表現としては、いくつ在庫があるのかを聞かれていない限り、We have plenty/enough in stock for immediate shipment/dispatch.と言うような表現をします。 for ,,,,の代わりに上のWe can ship,,,と言う表現ももちろん使えます。

・現在、在庫がないので、○ヶ月ほどかかります。

We have no stock on this item. The lead time is xxx months/weeks/daysと言うちょっと専門的なlead timeと言う表現がよく使われます。

The item is out of stock at this time but we should be able to ship within xxx months/weeks/days.とか

This item is back-ordered but should become available in xxx months/weeks/days.

もう少し営業マン的表現をすると、

Due to the high demand, this item is now at the sold-out status but we will do our best to ship them as soon as it becomes available, though we are expecting to be able to ship within xxx months/weeks/days. We value your business and we thank you for your order and patience.と言うちょっと長ったらしい表現をすることで、ぶっきらぼうさがなくなりますね。

これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
勉強になります。
なにかありましたらまた宜しくお願いします!

お礼日時:2006/09/13 16:06

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

今、見られている記事はコレ!