
No.4ベストアンサー
- 回答日時:
> 外部仕様書→external specification
> 内部仕様書→internal specification
確かにこれで通じるはずですが、基本仕様書だとbasic spec.ですし、結局直訳ってことですが。
外部仕様だとinterface spec.になることもあるでしょうし、
内部仕様がdetail spec.(詳細仕様?)になることもあります。
単語だけでは、意味論には踏み込まないってことでしょう。
国内でも、会社次第で定義が違いますよね>仕様書
一応、ANSIやIEEEで米国での文書形式が標準化されているので、
これらの資料を購入されるのも参考になるかと。
# 国内向けで名前だけ変えたいならあまり関係ないかも知れませんが、
# 「国際的に通用するような」区分という意味では知っていて損は無いかも。
特にIEEE830。多分、国内でもそれなりに有名だと思います。
Software Requirements Specification(SRS:要求仕様書)
# ツールの出力がこの形式だったりすることもありますので、
# 名前は知らないけど書式は見たことがある、とかもありえます。
後は、IEEE1016でSoftware Design Description(SDD:日本語では基本設計書?)とかでしょうか。Software Design Specification。
この回答へのお礼
お礼日時:2006/09/27 12:32
回答ありがとうございます。
確かに企業により仕様書の名称も違いますね。
他の名称を参考にしつつ、それっぽい名前(?)を付けてみようと思います。
No.3
- 回答日時:
>環境が変わると文字化けを起こす可能性がある
WindowsとMacとUnix系OSが混在しているんでしょうか?
Windowsだけなら関係ありませんよ。
No.2
- 回答日時:
各国語への翻訳をしてくれるサイトはいくつかありますが、Altavistaはワード単位でも文章でも対応してくれて使いやすいのでいつもを愛用しています。
http://world.altavista.com/
ここを開くと、入力フィールドがあります。上の大きい箱に日本語をペーストして、左下のドロップダウンメニューから
「Japanese to English」を選んで「Translate」ボタンを押すと、次のページに変わって、翻訳結果が表示されます。
表示された言葉を含むWebsiteを知りたい時は翻訳結果のボックスの下にある「Search the web with this text」を押すと、AltaVistaの検索結果が表示されます。
新しい日本語を入力する時は、2番目のページの日本語表示を修正して再び「Translate」ボタンを押すと新しい結果が表示されます。
ただし、ここでは日本語からは英語への翻訳しかできません。
これを使って訳してみると以下のようになりました。
外部仕様書→external specification
内部仕様書→internal specification
念のために英語のサイトをチェックしましたが、普通に使われているようです。

No.1
- 回答日時:
この「英辞郎 on the web」で調べるといいかも。
「仕様書」でひくと、いっぱい出てきます。
ソフトウェア要求仕様書/ソフトウェア開発仕様書の訳が、質問例題の答えになるでしょうかね?
略語もあるみたいです。
ちなみに、以前バイオテクノロジー関連の仕事をしていた時にも、このページにはずいぶんお世話になりました(専門用語も結構網羅しているので)。
今はPGですが、メソッドの命名なんかでちょくちょく使っています。
参考URL:http://www.alc.co.jp/
この回答へのお礼
お礼日時:2006/09/26 14:18
回答ありがとうございます。
alcのページは私も愛用しています。
「仕様書」も訳してみましたが、どの単語が一般的に情報系の業界で使用されている単語なのかわからなかったので、専門のページを探していました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
初めて海外に履歴書を送ろうと...
-
英語の生かせる仕事
-
行政書士・外国人登録業務に必...
-
私は、現在日本大学文理学部英...
-
「仕様書」などを英語に訳したい
-
工場勤務を2日目ですが辞めた...
-
取引先の担当とその上司とEメー...
-
仕事でミスをしてしまい次はな...
-
地方公務員で昇進できない人は?
-
話をしている最中に部下に電話...
-
警察官と刑事の違いについて
-
大学3年から初めてのアルバイト...
-
女性はイケメンやマッチョなど...
-
始業直後は話しかけたらダメ?!
-
仕事中の言葉遣い
-
部下が上司に親を紹介した時、...
-
女性の営業さんが好きになりま...
-
仕事だから仕方がない?彼氏と...
-
他人のやる事なす事にケチつけ...
-
新しい職場に入ったのですが 苗...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「仕様書」などを英語に訳したい
-
英語の生かせる仕事
-
TOEIC820点は就活で有利ですか...
-
偏差値50の大学入学 ↓ 何もでき...
-
就活に向けての悩み
-
32歳のフリーター男です。英語...
-
薬剤師が転職で医療翻訳家へ
-
至急お助けください!
-
学術論文や学位論文を英語で。...
-
海外事業部の仕事内容について。
-
言語ができないのに海外出張
-
「朝当番」と言う日本語を英語...
-
音楽を扱う、英語に関する仕事...
-
時給2500円以上の仕事
-
障害者で実務翻訳家になれますか??
-
英語が役立つ職業
-
27歳フリーターです。
-
英語と就職
-
外国語大学に進学した後に英語...
-
翻訳家になりたいと思ってるん...
おすすめ情報