くるくるぱーという言葉がありますけど、この言葉の語源はなんなんでしょうか。
ニュアンスで意味は伝わってきますが、ちゃんと語源があるものなのでしょうか。
知ってる方いらっしゃいましたら教えてください。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

俗語 辞典」に関するQ&A: 俗語辞典

A 回答 (2件)

 【くるくるぱあ】(形容動詞)知能程度の低いさまや、気が変であることをいう。

昭和30年前後の流行語。(小学館「国語大辞典」)
 また、東京堂出版「俗語大辞典」では、「週刊朝日」1953年9月20日号の「近ごろは新造語が次から次へ製造されるが、新登場はこの「くるくるパー」。(略)漫才が使い始めたものらしいが元祖は不明」という記事を紹介しています。

 グー・チョキ・パーのパーのしぐさで、財布がカラになる意味から、頭を指して、あるいは頭の辺りで手を広げて「パー」とやれば、頭が空っぽというゼスチャーになり、それはかなり以前からあったのだと思われます。伴淳三郎が、山形弁の「あじゃじゃ=あれまあ」と組み合わせた「アジャパー」が、その「パー」をもう一度流行らせた、その延長にこの「くるくるパー」があったのではないでしょうか。

 「スチャラカ社員」での中田ラケットが中田ダイマルに対してそういうしぐさをしていた思いもありますがかなり曖昧です。「あんた、ちょっと、頭の中が、クルクルパーではないかいな」とか、リズミカルにソロバン片手のトニー谷も囃していたような気もします。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
くるくるぱーがこんなに深いとは正直思ってませんでした。

お礼日時:2007/01/14 13:29

不確実で申し訳ありませんが、戦争中南方へ征った兵隊さんも現地住民への侮蔑語として使ったと聞いたことがあります。


ですから朝鮮や台湾は勿論、フィリピンやインドネシアやインドの一部でも「クルクルパー」と「バカヤロー」は通じてしまうらしいです。
    • good
    • 4
この回答へのお礼

そうなんですかー。
まさかここまで深い話になるとは(笑
ご回答ありがとうございます。

お礼日時:2007/01/16 14:54

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qパー3、パー4、パー5以外のホール

パー3、パー4、パー5

これら以外のホールってあるのでしょうか?
例えば パー6 などです。

よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

 
http://www.pacificgolf.co.jp/sano/layout/index.asp
7番ホールはパー7です

ギネス認定
http://4travel.jp/traveler/rocky/album/10199151/

  

Q言葉のについて質問です。 私は基本的にことばは伝わればいいと思ってます。正確さにこだわるより、伝わ

言葉のについて質問です。

私は基本的にことばは伝わればいいと思ってます。正確さにこだわるより、伝わればいいです。

最近はあまり耳にしませんが、私が子供の頃は「〜さん、おられますか?」は正しくなくて「〜さん、いらっしゃいますか?」が正しいんだと教えられました

「食べれる」は間違いで、「食べられる」が正しいそうです

ファーストフードは間違いで、ファストフードの方が正しいそうです
これについては、カタカナは英語の発音に似せることしかできないので、厳密にはカタカナで補いきれない、本来の発音にしないとおかしいということになります

私は成長過程の中で、大人たちから、きちんとした日本語を使いなさいと言われましたが、伝わればどれもきちんとした日本語だと思ってます

歴史や時代とともに言葉は微妙に変化をするものではないでしょうか?それでいいんだと思ってます

こんな話をするのは、今日も上司にきちんとした日本語使えよと言われたからです
もう、うんざりです

Aベストアンサー

伝わればいいという考えもありますが 人間には感情があるので、できるだけ相手の感情を逆なでしないような、言葉の言い回しに注意をする必要はあると思います。
 
例えば 何かを説明する時に『こうやってください』というのと『このようにお願いします』では 言われた場合の印象、柔らかさが違いますよね。

あなたの言葉遣いの詳細がわからないので何とも言えませんが 丁寧に話そうとする、 やわらかい言葉を選んで話す、ということを上司の方は言いたかったのかな…と思います。

Q【英語】アメリカ人に「あなたクルクルパーね!」と言われた! アメリカ人にとって「クルクルパー」とはど

【英語】アメリカ人に「あなたクルクルパーね!」と言われた!



アメリカ人にとって「クルクルパー」とはどういう意味か教えてください。

英語も日本語と同じクルクルパーという意味なんでしょうか?

日本語でクルクルパーと言えば「頭がおかしい」という意味ですが、

アメリカ人が言うクルクルパーのニュアンスが良く分かりませんでした。

日本人が「ユーアークルクルパー!」と言われると「あなたは頭がおかしい!」と言われて屈辱を感じますが、現地のアメリカ人がなぜ日本語のクルクルパーを知っていたのか、英語でもクルクルパーという言葉が存在しているのか知りたいです。

アメリカ人にとってのユーアークルクルパー!はあなたはクールだ!という意味なら良いですが、「まじでこいつ頭がおかしい」という意味だったのならショックです。

本当のことを教えてください。

アメリカ人にとって「クルクルパー」とはどういう意味か教えてください。

Aベストアンサー

そのアメリカ人さんはクルクルパーの正しい意味わかってないのでは?意味は日本と同じと思いますが、さすがに人に向かって言わないと思うので、おそらく間違って意味を覚えてるのかと。

Q自分使う言葉にズレがある 意味、文脈、ニュアンス

最近よく経験するのですが、

自分の言葉の意味にズレがあるのではないかと思うことが多くなりました。
そしてネットで調べてみると思いもしない意味であったり、全然関係ない意味で使っていたなど、
恥ずかしい思いをすることがありました。

たしかに日本語であっても、(日本人が)意味を万全に理解して話す人は少ないと思うのですが、
やはりどうしても、ズレが生じてしまうことは避けられません。

ひとつひとつ調べて修正するという作業を繰り返しているのですが、
自分の学習してきた過程があまりに雑であったことを後悔したりします。

曖昧な言葉を駆使する私たちですが、だいたいの意味は通っています。
会話でよほどのズレが起きない限り、会話は成立し、相手に意思や主張を
伝えるには、だいたいの理解で十分であると思われます。

でも、どこかで納得いってない自分がいます。こんなにも言葉にズレがあったのか・・・と
自分の語彙の乏しさもですが、勘違いしてしまっていることがなおさら自信をなくします。

こういった、言葉を自分の中に取り入れる時、間違った意味で自分に吸収させないためには、
やはり地道に調べ上げて、正しいシチュエーションや、正しい意味として使用することを、
できるかぎり注意を払った上でやっていくしかないのでしょうか。

もしコツみたいなのがあればお聞きしたいと思います。
できる限り正しい意味、正しい使用状況で駆使できるような、
言葉の覚え方、取り込み方、が知りたいです。

最近よく経験するのですが、

自分の言葉の意味にズレがあるのではないかと思うことが多くなりました。
そしてネットで調べてみると思いもしない意味であったり、全然関係ない意味で使っていたなど、
恥ずかしい思いをすることがありました。

たしかに日本語であっても、(日本人が)意味を万全に理解して話す人は少ないと思うのですが、
やはりどうしても、ズレが生じてしまうことは避けられません。

ひとつひとつ調べて修正するという作業を繰り返しているのですが、
自分の学習してきた過程があまりに雑であ...続きを読む

Aベストアンサー

言葉の意味はやはり文章の中で覚えていくのがいいと思います。
自分で意味のずれがあると感じることの多いジャンルの本を意識的に読むうちに、言葉のずれは修正されていくんじゃないかと思います。
読んだ後はできるだけ文章を書いてみることです。
実際に自分で使う時は曖昧な理解では使えませんから、一つずつ言葉を確認しながら、使うことになると思います。
一度確認して使った言葉は自分の中に定着していきますから、確かな言葉を一つずつでも増やしていけるでしょう。
確認しながら使うというのはひどく手間がかかるように感じられるかもしれませんが、言葉のずれを正すにはそれがもっとも確かな方法だろうと思いますので、最初は面倒でもやってみてください。
そのうち、似たような言葉は見当がつくようになりますし、違和感を感じる言葉はやはり間違っていたということも察することができるようになるだろうと思います。

幸い、今はネットで検索できますから、辞書を引くよりもずっと手軽に確認できるでしょう。
普段から言葉を意識することで、言葉に対する感度は鋭くなりますから、違和感がある言葉にも気づきやすくなると思います。
日常から読むことと書くことを試してみてください。
書くものはブログでも掲示板でも何でもいいと思います。人目に触れる場に書くことで、間違いなく書こうという意識を持てるでしょうし、投稿前に検索で意味を調べる習慣をつければ、意味の確認はそう面倒でもなくなるだろうと思います。

言葉の意味はやはり文章の中で覚えていくのがいいと思います。
自分で意味のずれがあると感じることの多いジャンルの本を意識的に読むうちに、言葉のずれは修正されていくんじゃないかと思います。
読んだ後はできるだけ文章を書いてみることです。
実際に自分で使う時は曖昧な理解では使えませんから、一つずつ言葉を確認しながら、使うことになると思います。
一度確認して使った言葉は自分の中に定着していきますから、確かな言葉を一つずつでも増やしていけるでしょう。
確認しながら使うというのはひどく手間...続きを読む

Qテンパーカラーの酸化皮膜と錆の関係

鋼を大気中で焼き戻しするとテンパーカラーになりますが、これは腐食の観点から考えるとテンパーカラーは錆の一種と考えてよいのでしょうか。又テンパーカラーの酸化皮膜は錆易い皮膜なのでしょうか。

Aベストアンサー

錆というのは基本的には酸化物です。 したがって酸化皮膜も錆の一種といえます。
ただし強制的に作った酸化膜は防錆力があります。
鉄の場合は酸化鉄の皮膜、銅なら酸化銅の皮膜は程度の差はあれ防食膜です。
このテンパーカラーもその意味で多少の防錆力はあると考えられます。
錆びやすいか錆びにくいかと聞かれれば錆びにくいということになるでしょう。
ただ皮膜は薄いのでこの膜を通して水などが直接鉄に触れれば少しづつ発錆することはあるでしょう。

Q「非対象」と「対象外」の言葉の意味やニュアンスの違いを教えて下さい。

「非対象」と「対象外」の言葉の意味やニュアンスの違いを教えて下さい。

Aベストアンサー

非対象という言葉はないのではないでしょうか……。
一文字違いの非対称ならば、左右が同じ形ではないこと。
左右対称とかで使用される対称の反意語です。

ちなみに対象は英語でobject。目的や目標とするもののこと。
これに「外」をつけて、「目的や目標とするものとちがいます」と言う意味で、「対象外」と使います。

「この商品は、返品対象外です」なんて使いますよね。
あと、自分の好みから外れた異性を「あの人は恋愛対象外だから」とか。
自分が恋愛対象として見ていない、ということになります。笑

Qなぜパーはグーに勝てるの?

子供のときに「パーは紙でグーは石。紙は石を包むからパーが勝つんだよ」と教えられたのですが、包まれた石は無傷だし理由としてちょっと弱いと感じています。

パーがグーに勝つ納得のいく理由を考えていただけませんか?

Aベストアンサー

パーは頭パーの人。グーは石頭の人。
石頭がいくら理屈をこねても何も考えていないパーには通用しないから精根尽きて負けてしまうのさー(笑)

Qちゃんとの語源

「きちんと」も同じようですが「ちゃんと」というのは響きが俗語っぽい感じがします。語源は明らかなのでしょうか。日常結構しばしば使っているので少し気になります。

Aベストアンサー

「ちゃんと」は「丁度」「丁(と)」を語源とする説がありますよ。

丁度も「ピッタリ」みたいな意味を持つ語句です。
また「丁」は、「丁寧」「丁重」など、きちんとした状態などを示す熟語に用いられます。
余談ながら、サイコロ賭博の丁・半でも、きちんと2で割り切れる偶数が「丁」で、半端が出る基数が「半」です。

丁の発音(ちょう)も「ちゃん」に近いし、極めて可能性は高いと思いますが・・。

QWeb(ブラウザ)での全角パーレンの扱い方について

上司がHTMLでテキストの全角パーレンを半角パーレンに変換しろというのですが、これは正しいのでしょうか?
以前居たWeb制作会社では全く言われなかったのですが・・・。
Webでは全角パーレンを使ってはいけないルールのようなものがあるのでしょうか?
検索しても見つかりませんでした。

理由はMacで見ると全角パーレンはものすごくスペースが開くので見づらいから、だそうです。
確かにWindowsよりスペースが空くのですが、今度はWindowsの半角パーレンがすごく詰まってしまっています。

どちらにしても、半角パーレンだと文字間が詰まりすぎてしまうし、ブラウザでも若干ベースラインがずれるので、
ユーザーも読みにくいと思うのですが、みなさんはどうしていますか?

ちなみに印刷をメインで扱っている会社です。

どうぞよろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

Webには全角かっこを使ってはいけないというルールは聞いたことがありません。(日本語以外のWebページでは、全角かっこを使うのはいけませんが・・)
もしルールがあるとすれば、お勤めの会社のルールだと思います。会社の方針や用途によって考え方が変わります。何が正しいとは言い切れないと思います。慣れるまでたいへんですね。

おっしゃるとおり印刷物だと特に、日本語を囲むときは全角かっこを使うほうが見栄えが良いですよね。半角かっこを使ってしまうと、多くのソフトで文字の高さ(ベースライン)がずれますからね。

Q辞書で全く同じ読み方だけど漢字や意味が違う言葉の並び順について

こんにちは!
ちょっと気になったのですが、全く同じ読み方だけど漢字や意味が違う言葉ってありますよね?例えば『詩』と『死』など。辞書にはそういったものが全部載ってますが、そういう言葉の並び順ってどのように決められてるのでしょうか?字画でしょうか?でも稀に字画が全く同じ言葉もありますよね?
非常にどうでも良い質問なのですがもし答えの分かる方いらっしゃいましたら教えて下さい。

Aベストアンサー

「使用頻度」順です。

意味や用法(使い方)の多い方が先に来て、古い言葉などは後ろに来ます。


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング