プロが教えるわが家の防犯対策術!

companyという言葉についてなのですが、ジーニアス英和辞典で調べたところ「一緒に(com)パン(pany)を食べる人」と表示されました。しかしながら同じ辞書で調べてもcomはコンピューターなどしか出てこず、panyはそんな言葉すらありませんでした。なので、多分英語以外の言葉が由来なのだろうということはわかりましたが、どこの国の言葉が由来なのかわかりませんでした。それをお教えいただければありがたいです。よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

ラテン語ですね。

俗ラテン語の compania が語源とされています。

com- : together
panis : bread(語幹は pani-)
-ia : 派生名詞を作る語尾

ただし com- は接頭辞であって独立した com という単語はありません。独立した前置詞は cum です。

compute もラテン語起源で

com- : with, together
puto : 考える、考慮する、数える

他 com-/con-/cor-(後続する子音による変形) で始まる語の多くがラテン語起源ですが、with/together の意味が必ずしも明確でなく、強調や完全の意味のこともあります(complete など)。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ラテン語ですか。考えもしませんでした。分かりやすく教えていただきありがとうございました。

お礼日時:2010/03/27 21:09

 語源は、後期ラテン語です。



com- は、「一緒の」「共有する」という意味の前接辞

panis は、「パン」となってポルトガル語経由で日本語にも入りましたが、「パンだけでなく「食べ物」一般を指す言葉でした。

 ですからいわば「飯食い友達」というか「同じ釜の飯を食った」仲、という意味ですね。

 ご参考までにウェブスターの語源は下記のようになっています。

Etymology: Middle English compainoun, from Anglo-French cumpaing, cumpaignun, from Late Latin companion-, companio, from Latin com- + panis bread, food ? more at food

http://www.merriam-webster.com/dictionary/compan …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2010/03/27 21:10

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!