A 回答 (3件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.1
- 回答日時:
オットケ トェン(またはテン) ゴエヨ? あるいは
オットケ トェヌン(またはテヌン) ゴエヨ?
かと思われます。
この2つは韓国語の時制の違いなので、意味はそれほど変わりません。
日本語にすると次のような感じですね。
一体、どうなってるの?
どういうこと?
なんで、そんなことになっちゃってるの?
と、相手を非難するようなときによく使われます。
内容が違っていたらごめんなさい。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- ドラマ 韓国ドラマはいつから質が変わったのでしょうか? 3 2023/08/26 22:49
- 教育・文化 「韓国人」という単語は本来は差別用語だと知りました。彼らを何と呼ぶのが正解でしょうか? 20 2023/05/07 10:19
- 韓国語 韓国語に付いて 1 2023/08/07 15:22
- 世界情勢 日韓関係の報道で、『関係正常化』の言葉の前に「日本式」「韓国式」の言葉をつけるべきですね? 6 2022/09/27 05:41
- 哲学 十字架上のイエス 11 2022/11/18 18:18
- 大学・短大 音大卒か、Dラン大学卒か 音大に入学する新一年です。音楽科の高校からエスカレーターで音大に進みました 6 2022/03/28 11:46
- その他(メンタルヘルス) 心の病と韓国ドラマ 4 2022/07/11 11:18
- 楽器・演奏 ☆彡「初見」という言葉についてご意見をお聞かせください♪ 6 2022/08/24 08:01
- 政治 日本の英語での発音はジャパンですが、ジャーパンの方が良いですね? 8 2023/07/07 23:20
- 心理学 考えながら喋ることが苦手です。相手の話してることを取り込むことに時間がかかるのと、場の雰囲気に流され 4 2022/03/23 14:48
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
おすすめ情報