この人頭いいなと思ったエピソード

こんにちは。

フランス人とメールをしていて気になったことがあったので質問させてください。

je pense que l'on va bien s'entendre.

の文中のl'onのLの意味はなんでしょうか??

ご存知の方、お願いします。

A 回答 (6件)

語源的なことから話すと長くなりますからできるだけ簡略に説明しますと、この《l'》は「調音上の《l'》(l euphonique)」と呼ばれているものです。

et, si, ou, ou(←これは場所の疑問詞のouです), qui, que, quoi (lorsque)のあとで母音が続くのを避けるために用いられますが、ほとんど書き言葉の世界でのことです(まれに話し言葉でも用いられるそうですが)。従って、この《l'》にはなんら意味はありません。
ただし、onに続く文中でle,la,les(3人称の人称代名詞)の前ではl'onとはならずonとなります。例:Il a pense qu'on l'a vu tomber dans la rue.(彼は通りで転んだのを見られたと思った。)
ですから、関係代名詞や接続詞のqueとonがエリジオンしてqu'onとなることは非常にまったく大変よくあることで、そのたびに仏語でconを連想する人なんていませんよ。
メール相手のフランス人が使っているということだそうですが、これから推測できることは相手のフランス人は、ある程度以上の教養があり、書き言葉に配慮する人だと思えます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お礼が遅くなり、申し訳ありません。
詳しく教えていただき、ありがとうございました。まだフランス語文法に明るくないのですが、少し理解できたような気がします。

お礼日時:2007/05/27 03:06

onのあとに《kon》の発音を従える場合、l'onになることもありますが、絶対的ではありません。

facultatif (かなりrecommandeですが) です。例:la pensee qu'on combat contre des dieux etrangers, や ce qu'on condamne, や Et telle est son insitance qu'on comprend...等等
また、stylistiqueとして、L'on~,l'on~と繋げる場合がありますが、文語調(それもclassiqueな)です。現代のフランス人とメールでやりとりするのには必要ありません。17世紀や18世紀の文学作品を読むのには必要かもしれませんが。
結論として:onで十分通用します。l'onは使えない場合がありますが、onには使えない場合がありません。従って、自信がない時は、onを使うことをお勧めします。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お礼が遅くなり、申し訳ありません。
onでも、問題が無いなら、文法に自信がつくまでは、onでいこうと思います。ありがとうございました。

お礼日時:2007/05/27 03:08

お示しのl'onのLは、二つ分けるのが


宜しいかと思います

一つは、Cacophonieの反意語である
Euphonie(douceur de prononciation )で
今一方は、Stylistique です

前者では、l'on となる事例は回答があるので
l'on でなくonとする場合は以下の通りです

○ Si on lit とか Si on le lui demandeです
× Si l'on lit とか Si l'on le lui demandeはペケです
(コレはlが続く場合です)

○ L'infolettre dont on parle
× L'infolettre dont l'on parle

さて、ここからが重要で、onの次にコンの音を従える場合は
意味を取り違える可能性もあり必ずl'on とします

× ce qu'on concois ⇒ ce con concois
耳にはこのように聞こえますから意味は
このコン(愚か者等)が~となってしまいます
○ ce que l'on concois が選択されます

音の要素の大切さを理解するべく上記の同類として
Follement je vis ⇒Folle mange vit を学ぶものです
(ここで、vitはvivreでなく、古語でコンの反対)
かような連想を避けながらフランス語も
渋皮が一枚一枚と剥がれてきたようです

最後にStylistiqueでは、文頭でL'on ~、l'on ~と
文章を繋げて示す場合があります

以上です
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お礼が遅くなりまして、失礼いたしました。
丁寧に教えていただきまして、ありがとうございました。
音と、文法の差が激しいので、フランス語は難しいですが、がんばっていこうと思います。

お礼日時:2007/05/27 03:22

#2さんが挙げられた例は、発音しやすいように置かれたものだと思います。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

お礼が遅くなり、申し訳御座いません。

参考にさせていただきました。ありがとうございました。

お礼日時:2007/05/27 03:14

参考までに


si l'on
ou` l'on
et l'on
ともなります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お礼が遅くなり、申し訳御座いません。

参考にさせていただきました。フランス語は、本当に複雑で勉強のしがいがあるので、おもしろいです。

お礼日時:2007/05/27 03:12

これは queとonのエリジョンを避けるために置かれたものです。


qu'onでももちろん間違いではないんですが、そうするとconと同音になり、conは英語のcuntの意味があるからです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お礼が遅くなり、申し訳ございません。
”コン”の発音を嫌う事は話には聞いていましたが、文法面でもちゃんと反映しているのですね。勉強になりました。ありがとうございました。

お礼日時:2007/05/27 03:10

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報