「これはヤバかったな」という遅刻エピソード

こんにちは。
現在、大学2年生で工学部に所属しています。
是非伺いたい事があったので、皆様よろしくお願いします。

本を読むのも好きですが、工学の進路にも憧れていたので、結局今の進路に進んだのですが、最近、やはり将来は文芸翻訳の仕事をしたいと思うようになりました。しかし、今の私は小説は読んできたけれども、文学の歴史や国際文化等について、おぼろげな知識しか持っていません。文芸翻訳の道を目指すならば、文系の英語学科等に編入してそのような知識を得やすい環境に入ったほうが良いのでしょうか。それとも、今の大学に留まり、工学における英語表現などを勉強したり、短期留学を考えたりする方がいいのでしょうか。
回答よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

現役の通訳です。

私の場合は司法通訳を専門にしています。
海外留学や英検などの資格は有効でしょう。
あなたの場合、せっかく工学を学んでおられるのですからそれを利用すべきです。つまり工学関係の通訳、翻訳家です。
わたしは工学がわかりませんから通訳をしていても工学の専門書は翻訳できません。
「通訳だけ」ではあまり価値がありません。やはり専門分野がないと。
因みに文芸というのは一番やさしいですから専門に勉強しなくても趣味で文学書をたくさん読めばいいです。大学の英文科に移るより工学を出て海外の工科大学に留学するほうが良いと思います。因みに英文科を出て海外の大学の国文科に学ぶのは至難の技です。工学なら数字を見ていればわかりますからハンディがほとんどありません。

この回答への補足

すみません。また、今回の質問に関することで疑問が生じたので質問させて下さい。
留学経験は有効だ、とのお話を頂いたのですが、多分海外に長期留学は経済的に厳しいのです。将来、自分で稼げてまだなおやる気を持っていて実行できたら理想ですが、現時点ではまだわかりません。
貯金と親のサポートを考えると在学中に短期留学なら2~4週程度できそうなのです。その場合、よくて語学研修、私としては視野を広げる目的で行く事になるのですが、やはり少しでも長い期間行ったほうがいいのでしょうか。期間を短くして専門の勉強などをしていた方がいいのでしょうか。
人様に聞く質問ではないのかもしれませんが、考えるほど困ってしまっているのでアドバイスお願いします。

補足日時:2007/05/25 22:09
    • good
    • 0
この回答へのお礼

分からなくて困っている事それぞれについて、具体的なご回答、ありがとうございました。
実際に通訳をしていらっしゃる方の、専門分野を持つ事が大事というご意見、とても参考になりました。また、文芸翻訳をしたいと言う私に文芸書をたくさん読めばいいという事を提示して下さった事もありがたいです。ご意見を参考にさせて頂いた上で、親とも話し合って頑張ります。
丁寧なご回答、本当にありがとうございました。

お礼日時:2007/05/19 16:13

すみません。

質問に今日気がつきました。
もう解決したと思っておりました。
「留学したいけど先立つものがない」
そりゃ、仕方ないです。海外に行くのは有効ですが、必須ではありません。外国に一度も行かずに英文学の教授になった人を知っています。
与えれた情況の中で最善を尽くして、できなきゃ仕方ないです。
因みに工学の勉強はすばらしいと思います。わたしは文科系ですが、理科系には憧れます。なんといっても引く手あまたですから。せっかく入った理系の大学にもっと価値観を見出してください。文学なんてのは趣味でいくらでも読めばいいのです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答、ありがとうございます。
そうですよね、与えられた情況で最善を尽くして頑張ります。
工学もちょっと不安にはなっていたんですけど、英語も含めてしっかり頑張っていきます!
気が楽になり、ファイトも沸きました。本当にありがとうございました。

お礼日時:2007/05/30 19:31

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!