

No.2ベストアンサー
- 回答日時:
> 「オディ カヨ?」がどこへ行くんですか?なら、
> 「オディ カヌンゴエヨ?」はどこへ行くっていうんですか?
> みたいな感じでしょうか??
その理解でオッケー。
行くの?→(ふーん)行くんだね?
(へぇ)行くってワケ?
~しますか?→~するということですか?
~するのですか?
~ですか?→~なのですか?
当初の質問で言えば
何をしますか?→何をするのですか?
ぐらいでしょうか?
> 韓国の方が話しているのを聞くと、(2)を使っていることが
> すごく多い気がして・・・
日本でも「ゴエヨ」形のほうをよく使いませんか?
たとえばある人に「韓国語を勉強していますか?」
なんて、教科書的な質問をする機会は少ないでしょう。
どちらかというと、韓国語を勉強していることは
知った上で
「(へぇ)あなたは韓国語を勉強しているんですか?」とか
感情を入れた質問をするケースのほうが多くありませんか?
これが「ゴエヨ」。感情が強く入ってきます。
どういう感情がはいってくるかはそのときどき。
逆に言うと、よく理解して使わないと怖いですよ。
あなたの「感情」「意図」が正しく伝わるかの
問題が出てくる。場合によっては相手をバカに
したような感情も入れることができるから。
先に書いた「(へぇ)あなたは韓国語を勉強して
いるんですか?」にしても、その後に「素晴らしい」も
「バカみたい」もどちらも接続可能でしょう?
> 辞書やテキストにもないので
「ゴッ」(ゴの下に人)で引いていますか?
丁寧に回答してくださって、
どうもありがとうございました。
訂正の部分もあわせて、きちんとこの機会に
ノートにまとめて残したいと思います。
辞書で引く時は、「ゴ」(下に人がないほうのゴ)で
さがしていました。
ずっと気になっていたことが、やっとすっきりして
うれしいです。またなにかあった時はよろしくおねがいします^^
No.5
- 回答日時:
下記の方がうまく説明されたと思います。
あれに加えて
韓国人が電話をかけるとき最初のとこ、
もしもし、ムォ ヘヨ?(何してる?)が決まった言葉で、
この場合 ムォ ハヌンゴエヨ? と聞かれたら違和感すごく感じられるようになるでしょう。
っていうか、いけないことでしょう。
電車の中で痴漢がお尻を触ってきやがってるとき
ムォ ハヌンゴエヨ?(怒鳴りつけながら。。)
この場合 ムォ ヘヨ?もだめな訳ではないのですが。
頭にきて相手を責めるときや振る舞いの悪さについて非難するとき
ムォ ハヌンゴエヨ?がもっとふさわしい気がします。
ほとんどの場合使い分けなくてもいいと思いますが
少しは ムォ ハヌンゴエヨ?のほうが返事をちゃんと
して欲しいという感じがしますね。でも、やはり実際の会話で、あまり差はないと思います。
(1)より(2)のほうが自然な表現だとは思いません。
回答ありがとうございます!
そうですね。
なんとなく、変なことをしている人に向かって
「なにしているんですか?」とたずねるようなニュアンスが
あるのではないかと思っていました・・・
多用するとあまりよくないかもしれませんね。
みなさんに教えていただいて、とても助かりました。
どうもありがとうございました^^

No.4
- 回答日時:
もういっこ追加。
■既出分
----------------------------------------
> 「オディ カヨ?」がどこへ行くんですか?なら、
> 「オディ カヌンゴエヨ?」はどこへ行くっていうんですか?
> みたいな感じでしょうか??
「オディ カヨ?」→どこへ行きますか?
「オディ カヌンゴエヨ?」→どこへ行くんですか?
→どこへ行くっていうんですか?
「どこへ行くんですか」もゴエヨと考えたほうがいい。
----------------------------------------
上の「どこへ行くっていうんですか?」になってくると
引用文として「ラゴ」を使うほうがより良いでしょうね。
「ゴエヨ」の「ゴ(ッ)」は「どこへいくのですか」の
「の」と理解してもいいかも。

No.3
- 回答日時:
あ、2番、一部間違い。
すみません。■間違い
----------------------------------------
> 「オディ カヨ?」がどこへ行くんですか?なら、
> 「オディ カヌンゴエヨ?」はどこへ行くっていうんですか?
> みたいな感じでしょうか??
その理解でオッケー。
----------------------------------------
■訂正
----------------------------------------
> 「オディ カヨ?」がどこへ行くんですか?なら、
> 「オディ カヌンゴエヨ?」はどこへ行くっていうんですか?
> みたいな感じでしょうか??
「オディ カヨ?」→どこへ行きますか?
「オディ カヌンゴエヨ?」→どこへ行くんですか?
→どこへ行くっていうんですか?
「どこへ行くんですか」もゴエヨと考えたほうがいい。
----------------------------------------
No.1
- 回答日時:
直訳したら、(1)は普通に「~する」
(2)は「~するという事だ」といった感じでしょうか。
どちらも違いはそんなにないと思いますが、(2)の方がどちらかといえば、話し手が話す内容を強調したり、強めに問いかける時に使うように思えます。
ありがとうございます。
ハヌンゴエヨは強めに問いかける感じなんですね・・・
「オディ カヨ?」が
どこへ行くんですか?なら、
「オディ カヌンゴエヨ?」は
どこへ行くっていうんですか?
みたいな感じでしょうか??
難しいですね・・・
辞書やテキストにもないので、ずっと疑問に思っていました。
ありがとうございました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ヘヨとハヌンゴエヨ
-
これは本当でしょうか?
-
韓国語を習いたい! 韓国語を勉...
-
私は勉強が嫌いです。 を韓国語...
-
就職の履歴書の趣味の欄に 韓国...
-
韓国語の勉強について かれこれ...
-
行くですか と 行くんですか は...
-
韓国語が読める方おねがいします!
-
韓国語の 勉強を してる時に 「...
-
韓国語が話せる方! 話せるよう...
-
너무나と넘나の違いはなんです...
-
KPOPって韓国語できないと好き...
-
まいにちハングル講座を勉強さ...
-
韓国語を読めるようになりたい
-
韓国のアイドルに手紙を書きた...
-
沖縄県で韓国語を学べるところ...
-
빡공 가즈아 どういう意味でし...
-
韓国語のいい勉強の仕方ってな...
-
韓国語で好きな言葉は?
-
日本語版Windowsに韓国語版Wind...
おすすめ情報