システムメンテナンスのお知らせ

フランス語で、 「Let's take a walk!、散歩に行こう」は、なんて言うのでしょうか。「さぁ、出かけましょう!」でもよいです。
よろしくお願いします。

gooドクター

A 回答 (4件)

はじめまして。



1.「Let's take a walk!、散歩に行こう」:

Allons nous promener.
(アロン・ヌ・プロムネ)
「散歩に行こう」
この言い方がフランスでは最も一般的です。
Allonsはaller「行く」の活用で、「~しよう」と提案・勧誘する場合に使われます。

On va faire une promenade.
(オン・ヴァ・フェ-r・ユヌ・プロムナード)
「散歩しに行こう」
faire une promenadeで「散歩する」という動詞句になります。
On vaは英語のLet’sに当たる用法です。

Pourquoi pas faire une promenade ?
(ポクワ・パ・フェ-r・ユヌ・プロムナード)
「散歩でもしに行かない?」
Pourquoi pasは英語のWhy notにあたり、一種の反語表現になります。直訳は「なぜ~しないの?しようよ」という勧誘の表現で使われます。


2.「さぁ、出かけましょう!」:

On y va.
(オ・二・ヴァ)
「さあ、行きましょう」
出かける時に発する、最も一般的な表現です。

On va sortir.
(オン・ヴァ・ソrティーr)
「さあ、出かけましょう」

Allons sortir.
(アロン・ソrティーr)
「さあ、出かけましょう」

Allons-y.
(アロンジ)
「さあ、行きましょう」


ぐらいになります。
以上ご参考までに。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

とてもとてもご丁寧にたくさんありがとうございます!
追加で恐縮なのですが、marcherを使って言うこともできるのでしょうか?
よろしければ、教えてください。

お礼日時:2007/10/26 09:30

No.2です。

早速のお返事を有難うございます。補足質問にお答えします。

ご質問:
<marcherを使って言うこともできるのでしょうか?>

1.marcherは一般に「歩く」という意味の動詞で、「出かける」という意味は内包していません。家の中でも、庭でも歩くことはできるのです。

2.marcherを使って、「出かける」「外を散歩する」という意味にするには、「外へ」という副詞を補う必要があります。

3.以上を踏まえて訳例は

Allons marcher dehors.
On va marcher dehors.
「外に歩きに行こう」=「散歩しに行こう」

となります。
ご参考までに。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ほんとうにありがとうございます!
こんなに丁寧に教えていただいて、ほんとうにうれしいです♪

お礼日時:2007/10/26 10:56

Faisons une promenade

    • good
    • 0
この回答へのお礼

早々にありがとうございます。
Faisons une promenade!
で、一文として使えるのですよね?
marcherを使って言うこともできますか?
ご存知でしたら、教えてください。

お礼日時:2007/10/25 14:57

「出かけましょう」なら、一般的には


Allons-y ! (アロンズィー!)
で良いのではないかと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早々にありがとうございます!

お礼日時:2007/10/25 14:54

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

gooドクター

人気Q&Aランキング