dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

1 Ja se passo' tres semanas.
2 Ja passo' se tres semanas.
3 Ja passo' tres semanas.

スペイン語で「もう三週間たった!」と言うとき、上の3つの文はいかがですか?

A 回答 (2件)

スペイン語もポルトガル語も同じだと理解していますが綴りが違いますね。


時間が過ぎたという意味では3)です(自動詞)が主語は時間ですからya pasaron tres semanas. Ya paso' una semanaとなります。2)は古文にはあるかも知れませんが現代文では使用されません。

再帰動詞pasarseは時間の経過であっても、単なる時間ではなく「ある出来事が過ぎ去る、終る」ことを表します。 Ya se paso' eso(aquello)
それはもう終った(過ぎた)。
    • good
    • 0

いずれもスペイン語の表記ではありませんね(ポルトガル語?)。



それはさておき、私なら現在完了を使って
Ya han pasado tres semanas.
とするでしょう。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!